韩非子的思想主张|《韩非子新校注|明主之道》阅读试题答案及翻译(译文)

时间:2021-09-29 00:00:00 工作总结

《韩非子新校注|明主之道》阅读试题答案及翻译(译文)

明主之道,如有若之应宓子也。人主之听言也美其辩,其观行也贤其远,故群臣士民之道言者迂弘,其行身也离世。

宓子贱治单父。有若见之曰:“子何臞①也?”宓子曰:“君不知贱不肖,使治单父,官事急,心忧之,故臞也。”有若曰:“昔者舜鼓五弦之琴,歌《南风》之诗而天下治。今以单父之细也,治之而忧,治天下将奈何乎?故有术而御之,身坐于庙堂之上,有处女子之色,无害于治;无术而御之,身虽瘁臞,犹未有益。”

楚王谓田鸠曰:“墨子者,显学也。其身体则可,其言多而不辩,何也?”曰:“昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之饰装,从衣文之媵七十人。至晋,晋人爱其妾而贱公女。此可谓善嫁妾而未可谓善嫁女也。楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。今世之谈也,皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘有用。墨子之说,传先王之道,论圣人之言以宣告人。若辩其辞,则恐人怀其文忘其直,以文害用也。此与楚人鬻珠、秦伯嫁女同类,故其言多不辩。”

宋王与齐仇也,筑武宫。讴癸倡,行者止观,筑者不倦。王闻,召而赐之。对曰:“臣师射稽之讴又贤余,”王召射稽使之讴,行者不止,筑者知倦。王曰:“行者不止,筑者知倦,其讴不知癸美,何也?”对曰:“王试度其功,癸四板②,射稽八板;擿③其坚,癸五寸,射稽二寸。”

药苦于口,而智者劝而饮之,知其入而已己疾也。忠言拂于耳,而明主听之,知其可以致功也。

(节选自《韩非子新校注》。略有改动。)

①臞:同“癯”。②板:筑墙的夹板,此处用作计量单位。③擿:掷,此处指用尖锐之物插入墙中以检测墙的坚实度。

8.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是()

A.有处女子之色,无害于治害:妨害

B.其身体则可体:实践

C.讴癸倡,行者止观倡:倡导

D.王试度其功度:衡量

9.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一组是()

A.人主之听言也美其辩王无异于百姓之以王为爱也

B.人主览其文而忘有用与时俯仰,以通其狂惑

C.则恐人怀其文忘其直于其身也,则耻师焉

D.臣师射稽之讴又贤于癸燕王欲结于君

10.下列各句对文章的阐述,不正确的一项是()

A.韩非子在本文中阐述了“明主之道”。他指出,作为“明主”,一个重要的方面是治国有“术”,而不在于事必躬亲。

B.在作者看来,“舜鼓五弦之琴,歌《南风》之诗而天下治”以及“人主之听言也美其辩”都是治国有“术”的表现。

C.韩非子认为,君主“听言观行”,应注重其“功”“用”,而不应被事物的种种表象迷惑,去追求不切实用的东西。

D.文中作者连用三个有关进言的事例说理,进言者有若的论“治”、田鸠的谈“文”和讴癸的说“讴”都极为生动。

11.把第Ⅰ卷文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)身虽瘁臞,犹未有益。(4分)

(2)从衣文之媵七十人。(3分)

(3)知其入而已己疾也。(3分)

8.C(倡:唱歌。)

9.A(A.两个“之”都用在主谓之间,取消句子的独立性,可不译。B.“其”:代词,这些;代词,自己内心的。C.“则”:连词,表顺承关系;连词,表转折关系。D.“于”:介词,比;介词,引出动作的对象,译为“跟”“与”。)

10.B(“人主之听言也美其辩”并非治国有术的表现。)

11.(1)自己即使憔悴、消瘦,还是没有益处。(2)使七十个穿华丽衣服的陪嫁侍妾跟随。

(3)知道它(良药)喝进去就(能)使自己的病治好。

圣明的君主治理国家的道理,就好像有若回答宓子的话一样。君主听别人说话的时候,喜欢听动听的话;观察别人的品行的时候,觉得行为深奥的人贤能。所以文武百官与百姓在说话的时候迂回而夸大,做事情也脱离了世道。

宓子贱治理单父时,有若拜见他说:“你为什么这么瘦啊?”宓子回答:“君主不知道我不贤能,让我来治理单父这个地方,公家的事情很急,我心里忧虑,所以瘦了。”有若说:“从前舜弹奏五弦琴,唱《南风》而使天下得到了治理。现在单父这个地方这样小,你还担心,那治理天下又能怎么办呢?所以如果有好的策略来治理的话,你坐在宗庙的堂上,身处于女子的美色之中,也对治理没有妨害;没有什么好的策略来治理,你即使是因为劳苦而消瘦,也没有什么好处啊。”

楚王对田鸠说:“墨子是声名显赫的学者。他亲身实践还是不错的,但他的话多半不动听,为什么呢?”田鸠说:“从前,秦伯把女儿嫁给晋国公子,让晋国为女儿办嫁妆,使七十个穿华丽衣服的陪嫁侍妾跟随。到了晋国,晋国人喜欢陪嫁的婢妾,却瞧不起秦伯的女儿。这可以叫做善于嫁婢妾,不能叫做善于嫁女儿。有个楚国人到郑国卖宝珠,做了一个木兰盒子,盒子用香料熏过,外面点缀着珠玉,装饰着玫瑰,聚积着翡翠。郑国人买了他的盒子,退还了他的宝珠。这可以叫做善于卖盒子,不可以叫做善于卖宝珠。如今世上游说之士,都说动听有文采的言辞,君主欣赏他们的文采而忘了言辞的功用。墨子的学说传扬先王的政治,阐述圣人的言论,以此来宣告民众。如果让自己言辞华丽动听,那么就担心人们记住他的言辞而忘却言辞的价值。因文辞而损害了功用。这跟楚国人卖珠、秦伯嫁女相类似,所以墨子的言辞多半不动听。”

宋王与齐有仇隙,修筑武宫。让一位名叫癸的歌手放声歌唱,(他的歌声)使过往行人停下了脚步观看;干活的人,精神振奋,忘记了疲倦。宋王听说后,召见并赏赐了癸。癸对宋王说:“我的老师射稽唱歌的造诣比我深得多。”于是,宋王召见射稽,命令他演唱。结果行人没有止步,劳动的人也感到疲倦。宋王问癸说:“你的教师唱歌的时候,行人不止步,干活的人感到疲倦,他唱得并不如你,为什么要称赞他呢?”癸回答说:“请大王检验一下我们俩唱歌的实际效果吧:我唱歌时,他们只筑了四板墙,而射稽唱歌时,却筑了八板墙;而且墙壁的坚固程度也不一样,我唱时所筑的墙,可以捅进五寸,而射稽唱时筑的,只能捅进二寸。”

所以好的药即使是苦的,智慧的人也要劝人喝掉它,因为知道药入口能治疗自己的疾病。忠义的话是逆耳的,但是明智的君主也会听从,因为知道它是可以收到功效的。

Tags:高考古典文阅读文言文翻译