孟尝君|孟尝传后汉书阅读答案翻译

时间:2021-10-10 22:28:56 工作计划
孟尝传后汉书阅读答案翻译

孟尝字伯周,会稽上虞人也。少修操行,仕郡为户曹史。上虞有寡妇至孝,养姑。姑年老寿终,夫娣先怀嫌忌,乃诬厌苦供养,加鸩其母,列讼县庭。郡不加寻察,遂结竟其罪。尝先知枉状,备言之于太守,太守不为理。尝哀泣外门,因谢病去,妇竟冤死。自是郡中连旱二年,祷请无所获。后太守殷丹到官,访问其故,尝诣府具陈寡妇冤诬之事。因曰:“昔东海孝妇,感天致旱,于公一言,甘泽时降。宜戮讼者,以谢冤魂,庶幽枉获申,时雨可期。”丹从之,即刑讼女而祭妇墓。天应澍雨①,谷稼以登。

尝后策孝廉,举茂才,拜徐令。州郡表其能,迁合浦太守。郡不产谷实,而海出珠宝,与交阯比境,常通商贩,贸籴粮食。先时宰守并多贪秽,诡人采求,不知纪极,珠遂渐徙于交阯郡界。于是行旅不至,人物无资,贫者饿死于道。尝到官,革易前敝,求民病利。曾未逾岁,去珠复还,百姓皆反其业,商货流通,称为神明。以病自上,被征当还,吏民攀车请之。尝既不得进,乃载乡民船夜遁去。隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居止者百余家。桓帝时,尚书同郡杨乔上书荐曰:“尝安仁弘义,耽乐道德,清行出俗,能干绝群。前更守宰,移风改政,去珠复还,饥民蒙活。且南海多珍,财产易积,掌握之内,价盈兼金,而尝单身谢病,躬耕垄次,匿景藏采,不扬华藻。臣不敢苟私乡曲,窃感禽息②口,亡身进贤。”尝竟不见用,年七十,卒于家。

(节选自《后汉书孟尝传》)

【注】①澍雨:及时降雨。②禽息:春秋时秦国大夫,因向秦穆公推荐百里奚未被接受,自杀而死。

11.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是()

A.上虞有寡妇至孝养姑至孝:极为孝顺。

B.郡中连旱二年,祷请无所获祷请:向神灵祈求。

C.太守殷丹到官,访问其故访问:咨询,打听。

D.于是行旅不至,人物无资行旅:旅行,游览。

12.下列各组句子中,加点的词的意义和用法不相同的一组是()

A.郡不加寻察,遂结竟其罪B.尝哀泣外门,因谢病去

于是怀石,遂自投汨罗以死于是相如前进缶,因跪请秦王

C.宜戮讼者,以谢冤魂D.即刑讼女而祭妇墓

非挟太山以超北海之类也太守归而宾客从也

13.以下六句话,分别编为四组,全都说明孟尝敢于仗义执言的一组是()

①尝先知枉状,备言之于太守

②因谢病去,妇竟冤死

③尝诣府具陈寡妇冤诬之事

④宜戮讼者,以谢冤魂

⑤庶幽枉获申,时雨可期

⑥尝到官,革易前敝,求民病利

A.①②⑥B.①③④C.②④⑤D.③⑤⑥

14.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是()

A.孟尝品性正直。上虞寡妇婆母寿终后,受小姑诬告冤屈而死,以致郡中大旱。孟尝代为洗白冤情,最终“天应澍雨”,五谷丰登。

B.孟尝很有才能。他就任合浦太守,前任宰守贪鄙因而“珠渐迁徙”,孟尝“革易前敝”,“移风改政”,以致“去珠复还,饥民蒙活”。

C.孟尝因他的政绩深受百姓爱戴。在他将要离任时,当地吏民牵挽着他的车子请求他留下,他只能登上乡民船趁着夜晚偷偷离去。

D.尚书杨乔极为赏识孟尝,认为他不仅品德高尚而且才干绝伦,因而竭力向皇帝举荐。孟尝竟然拒绝接受任用,最终老死于家中。

15.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)郡不产谷实,而海出珠宝,与交阯比境,常通商贩,贸籴粮食。

(2)隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居止者百余家。

孟尝传后汉书阅读答案翻译

11.D12.C13.B14.D

15.(8分)

(1)郡中不产粮食,而海里出产珠宝,同交阯接界,常常互相通商,购买粮食。

(2)隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县的士人民众仰慕他的道德,到他那里定居的有百余家。

孟尝传后汉书阅读答案翻译

【考点集训】

一、13.B解析:我们先要弄清“仗义执言”的内涵:“根据道义和事理敢于站出来说公道话。”然后对照这一概括性论断去分析题中句子,并筛选出符合要求的句子。第②句是说孟尝在仗义执言、述说未果的情况下的无奈之举及孝妇的最终结局,与题干没有联系。第⑤句是承接上文“宜戮讼者,以谢冤魂”后的结果,不符合题干的要求。第⑥句是孟尝任合浦太守时采取的措施,也跟题干没有联系。因而,正确的选项应是①③④。

14.D解析:题目选取其中比较重要的四点作为切入点进行概括分析:为孝妇洗白冤情、任合浦太守时移风改政、离任时百姓挽留、杨乔赏识举荐。D项前半句“尚书杨乔……向皇帝举荐”这一说法没有错,问题出在后半句上。原文说“尝竟不见用,年七十,卒于家”,这里“见”表被动,“竟”为最终,“尝竟不见用”即孟尝最终没有被任用,而不是“孟尝竟然拒绝接受任用”。

[参考译文]

孟尝字伯周,是会稽上虞人。年轻时修养自己的品行操守,在郡里担任户曹史官。上虞郡有一个寡妇极其孝顺,奉养婆婆。婆母寿终后,她的小姑原先就心怀嫌疑猜忌,就诬告(她)是厌倦了供养婆母,因而毒害了婆母,在县庭上讼告。县郡没有仔细调查,最后竟然以此定罪。孟尝事先了解实情,详细地向太守说明了原委,太守没理会。孟尝在外门痛哭请求(无济于事),于是借口有病辞职离开,寡妇最终含冤而死。从此郡中连旱二年,祈祷也无所收获。后来太守殷丹到任,查访案情原委,孟尝到县府详细陈述寡妇被冤诬之事。就趁机说:“从前东海孝妇,感动上天致旱,于公一言,甘泽顺时而降。应该处罚那个诬告的人,来向被冤死的亡魂谢罪,希望在阴间冤枉得以申诉,适时之雨就会等来。”殷丹听从了孟尝的建议,就在那位寡妇墓前处罚讼女,上天应验下了及时雨,庄稼因此获得丰收。

孟尝后来考中孝廉,被推举为茂才,担任徐地的县令。州郡上表陈述他的才能,升迁为合浦太守。郡中不产粮食,而海里出产珠宝,同交址接界,常常互相通商,购买粮食。原先时的宰守官吏们都是贪婪污浊之人,奸商滥采珍珠,不知法纪约束,珠贝逐渐迁往交址海域去了。因此商人不来买卖,当地人穷物少,百姓中有不少人饿死路边。孟尝到任后,革易先前的弊政,为民兴利除弊。还不到一年,原来离开的珠贝全都返还(合浦海域),百姓都返归本业,商货又流通起来,(孟尝)被称誉是神明之人。

后来因病自己上书(告病还乡),被征召回朝廷,当地官吏百姓请求留任,孟尝无法前行,就乘着民船晚上悄悄离去。隐居在偏远的洼地生活,自己亲自耕种。邻县的读书人和百姓仰慕他的品德,邻近他居住的有一百多家。

桓帝时,同郡尚书杨乔上书荐(孟尝)说:“孟尝安于仁爱,弘扬仁义,崇尚道德修炼,清廉的行为超出流俗之人,才能超出众人。先前更换做合浦太守,移风易俗,改革弊政,已离去的珠蚌复还于合浦,饥民仰仗(他)生存,况且南海一带盛产珍珠,财产容易积聚,本在他的掌握之内,(珍珠)价格高比金银,可是孟尝独自一人称病辞职,亲自耕种田地,隐匿自己,不张扬才华。我不敢偏私小民挽留孟尝的愿望,只是私下里被禽息的做法感动,冒死推荐贤人。”孟尝最终没有被重用,年七十,死于家中。