【后汉书杜诗传翻译】《后汉书·杜诗传》阅读试题答案及翻译(译文)

时间:2021-10-10 21:25:21 工作计划
《后汉书·杜诗传》阅读试题答案及翻译(译文)

杜诗字君公,河内汲人也。少有才能,仕郡功曹,有公平称。更始时,辟大司马府。建武元年,岁中三迁为侍御史,安集洛阳。时将军萧广放纵兵士,暴横民间,百姓惶扰,诗敕晓不改,遂格杀广,还以状闻。世祖召见,赐以棨戟,复使之河东,诛降逆贼杨异等。诗到大阳,闻贼规欲北度,乃与长史急焚其船,部勒郡兵,将突骑趁击,斩异等,贼遂翦灭。拜成皋令,视事三岁,举政尤异,再迁为沛郡都尉,转汝南都尉,所在称治。

七年,迁南阳太守,性节俭而政治清平,以诛暴立威,善于计略,省爱民役。造作水排,铸为农器,用力少,见功多,百姓便之。又修治陂池,广拓土田,郡内比室殷足。时人方于召信臣,故南阳为之语曰:“前有召父,后有杜母。”

诗自以无劳,不安久居大郡,求欲降避功臣,乃上疏曰:“陛下诚宜虚缺数郡,以俟振旅之臣,重复厚赏,加于入役之士。如此,缘边屯戍之师,竞而忘死,乘城拒塞之吏,不辞其劳,则烽火精明,守战坚固。圣王之政,必因人心。今猥用愚薄,塞功臣之望,诚非其宜。臣诗伏自惟忖,本以史吏一介之才,遭陛下创制大业,贤俊在外,空乏之间,超受大恩,牧养不称,奉职无效,久窃禄位,令功臣怀愠,诚惶诚恐。八年,上书乞避功德,陛下殊恩,未许放退。臣诗蒙恩尤深,义不敢苟冒虚请,诚不胜至愿,愿退大郡,受小职。及臣齿壮,力能经营剧事,如使臣诗必有补益,复受大位,虽析圭授爵,所不辞也。惟陛下哀矜!”帝惜其能,遂不许之。

诗雅好推贤,数进知名士清河刘统及鲁阳长董崇等。

诗身虽在外,尽心朝廷,谠言善策,随事献纳。视事七年,政化大行。十四年,坐遣客为弟报仇,被征,会病卒。司隶校尉鲍永上书言诗贫困无田宅,丧无所归。诏命使治丧郡邸,赙绢千匹。

(选自《后汉书·杜诗传》,有删节)

11.对下列句子加点词语的解释,正确的一项是

A.辟大司马府辟:提升B.诗敕晓不改敕晓:命令开导

C.视事七年视事:考察政事D.举政尤异尤异:尤其不同

12.下列各组句子中,加点的词的意义和用法都相同的一组是

A.①再迁为沛郡都尉②庭中始为篱,已为墙

B.①被征,会病卒②岁征民间

C.①乃与长史急焚其船②蒙冲斗舰乃以千数

D.①遂格杀广,还以状闻②乃有蜚语,为恶言闻上

13.对下列各句中“以”字的用法与意义的说明,不正确的一项是

A.还以状闻用作介词,用B.以诛暴立威用作介词,凭借

C.诗自以无劳用作动词,认为D.本以史吏一介之才用作动用,认为

14.下列句子分别编为四组,与杜诗“以诛暴立威”有关的一项是

①诗敕晓不改,遂格杀广②复使之河东,诛降逆贼杨异等。

③举政尤异,再迁为沛郡都尉④斩异等,贼遂剪灭。

⑤求欲降避功臣,乃上疏光武帝⑥尽心朝廷,谠言善策。

A.①③⑥B.④⑤⑥C.②③⑤D.①②④

15.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是

A.杜诗历经功曹、侍御史、成皋令、沛郡都尉、汝南都尉及南阳太守等。由于办事干练,有决断,受到光武帝刘秀赏识。

B.杜诗在南阳任职期间,执法严厉,打击了一些作恶多端、民愤很大的强豪地主;还领导人民兴修水利,扩大耕种面积,使南阳郡日益富足。

C.由于杜诗重视农业生产,创造发明了运输工具,减轻了农民的运送粮食的艰辛,故南阳人民称他为“杜母”。

D.他一生廉洁清贫,生前没有购置田产,死后连丧葬之处也没有。光武帝下令在郡守官邸里为他治丧,并赐绢绸千匹,以作为治丧的费用。

16.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(5分)

⑴少有才能,仕郡功曹,有公平称。(3分)

译文:

⑵及臣齿壮,力能经营剧事。(2分)

译文:

11.B辟:推举;征召。《张衡传》“举孝廉不行,连辟公府不就”;B项:“敕晓”,告戒晓谕。“视事”:就职治事。多指政事言。

12.D两个“闻”都是“使知道”,特指使帝王知道。A项中的“为”:①动词,做,担任。②动词,成为,是;B项中的“征”①动词,征召。②收赋税,在这里是“收集”的意思;C项中的“乃”:①副词,就。②副词,竟。

13.D用作介词,凭,凭借。

14.D③是说杜诗在成皋做县令三年有突出的政绩;⑤是说杜诗想要自我降职,将职位让给有功之人;⑥是说杜诗虽然在外地任官,仍然尽心于朝廷大事,有忠正的言论,好的建议,都随时进献上奏。

15.C应该创造发明了农具,减轻了民众的劳动强度。

16(5分)(1)(杜诗)年轻时很有才能,任郡功曹,有办事公平的声誉。本题3分,每一分句1分。

(2)等我年龄再大一点,能力能够胜任筹划办理繁难事务的时候。本题2分,每一分句1分。

译文:

补注:召信臣字翁卿,九江寿春人也。

杜诗,字君公,河内汲县人。年轻时有才能,在郡里任官为功曹,以公平著称。更始政权时,被征辟为大司马府官员。建武元年,在一年中迁升三次至侍御史,负责安定洛阳。当时将军萧广放纵士兵不法,在城里横行霸道,百姓惶恐惊扰。杜诗晓谕萧广,仍不改悔,于是将萧广击杀,回京后把情况向光武帝奏报。光武帝召见他,赐给他囗戟,又派他巡视河东,去招降和诛杀反叛的贼人杨异等。杜诗抵达大阳,听说贼人企图北渡,于是与长史迅速焚毁船只,调集部署郡中士兵,派骑兵突袭贼兵,杀死杨异等人,贼兵因此被消灭。拜授为成皋县令,任官三年,政绩优异。又迁升为沛郡都尉,转任汝南都尉。所到之处,都有政绩。

建武七年,升任南阳太守。他生活节俭,施政清正平和,以诛杀强暴树立威信,他还擅长计划谋略,减少和爱惜民力劳役。又设计制作水排,铸造农具,使用的力量少,收效多,百姓得到很多便利。此外,还修建池塘,广泛开垦土地,郡中家家户户都丰足富实。当时人们把他比作召信臣,所以南阳人赞颂他说:“先前有召父,后来有杜母。”

杜诗自认为没有功劳,不应长期任大郡长官,请求降职,以避让职位给功臣,于是上疏说:“陛下确实应该留下几个郡守的职位,以便拜任那些得胜班师的大臣;再出丰厚的奖赏,给那些长期服役的大卒。这样,边境地区驻守的军队,会争着舍生忘死;守城护塞的官吏,定能不辞劳苦;从而使得烽火准确,防守坚固。圣明的君王施政。必定要依据人的心理。现今杂用了一些愚昧、德行浅薄的人,断绝了功臣的期望,实在不适宜。臣下杜诗暗自思忖,本来是掾史属吏之才,正值陛下创立大业。贤良能干的人都在外打仗,朝廷里人才缺乏之际,特殊地受到极大恩宠,但教化百姓不称职,任官又没有功绩,长期窃居官位,使得功臣心怀不满,我实在惶恐不安。建武八年的时候,曾上书请求退位让给有功之人。陛下加给我特殊的恩典,不允许辞职。臣杜诗蒙受的恩德极深,道义使得我不能担当假意请求辞职之名,如果不能实现(辞职)的愿望,那么臣愿辞退大郡的官职,担任低一些的职务。若是臣下身体强壮,有能力处理繁杂艰难的事务,而且任用臣下杜诗的确有所补益,再授以较高官职,虽然授予爵位,也不推辞。恳请陛下哀怜体谅!”光武帝爱惜他的才能,所以没有同意这个请求。

杜诗喜好推举贤才,多次举荐知名士人清河人刘统以及鲁阳长董崇等人。

杜诗虽然在外地任官,仍然尽心于朝廷大事,有忠正的言论,好的建议,都随时进献上奏。任官七年,政令教化大大推行。建武十四年,因为派宾客为弟弟报仇,被征召问罪,正巧因病去世。司隶校尉鲍永上奏说杜诗家中贫困,没有田宅,死后无处下葬。诏令在郡中官邸治丧,并赐一千匹绢办丧事。