春望原文及翻译

时间:2021-10-27 17:34:42 节日作文

 春望原文及翻译

  下面是zw234.cn小编整理的春望原文及翻译,供大家参考!

  春望

  唐·杜甫春望原文及翻译

  国破山河在,城春草木深。

  感时花溅泪,恨别鸟惊心。

  烽火连三月,家书抵万金。

  白头搔更短,浑欲不胜簪。

  【现代文译文】

  长安沦陷国家破碎,只有山河依旧,

  春天来了城空人稀,草木茂密深沉。

  感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,

  亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。

  立春以来战火频连,已经蔓延三月,

  家在鄜(fū)州音讯难得,一信抵值万金。

  愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短,春望原文及翻译

  头发脱落既短又少,简直不能插簪。

  注释

  国:国家。

  破:破碎。

  深:茂盛;茂密。

  城:城市。

  感时:感到的时候。

  恨别:恨别的情景。

  感时花溅泪,恨别鸟惊心:两句互文。此处借花溅泪,鸟惊心来了个艺术夸张,可以理解。

  烽火:古时边疆在高台上为报警点燃的火。这里指战争中的烧掠的情景出现在周围的城市乡村。

  家书:平安信。(当时杜甫家住鄜(fū)州城外羌村)

  连三月:连续多个月。

  抵万金:家书可值几万两黄金,极言家信之难得。 抵:值。

  白头:白头发,老态。

  搔:抓,挠。

  浑:简直。春望原文及翻译

  欲:想,要,就要。

  簪:一种束发的首饰。