韩愈字什么|韩愈《新修滕王阁记》阅读试题答案及翻译(译文)

时间:2021-09-29 00:00:00 情书

韩愈《新修滕王阁记》阅读试题答案及翻译(译文)

新修滕王阁记

愈少时则闻江南多临观之美,而滕王阁独为第一,有瑰伟绝特之称;及得三王①所为序、赋、记等,壮其文辞,益欲往一观而读之,以忘吾忧;系官于朝,愿莫之遂。十四年,以言事斥守揭阳,便道取疾以至海上,又不得过南昌而观所谓滕王阁者。其冬,以天子进大号,加恩区内,移刺袁州。袁于南昌为属邑,私喜幸自语,以为当得躬诣大府,受约束于下执事,及其无事且还,傥得一至其处,窃寄目偿所愿焉。至州之七月,诏以中书舍人太原王公②为御史中丞,观察江南西道;洪、江、饶、虔、吉、信、抚、袁悉属治所。八州之人,前所不便及所愿欲而不得者,公至之日,皆罢行之。大者驿闻,小者立变。春生秋杀,阳开阴闭,令修于庭户数日之间,而人自得于湖山千里之外。吾虽欲出意见,论利害,听命于幕下,而吾州乃无一事可假而行者,又安得舍己所事以勤馆人?则滕王阁又无因而至焉矣!

其岁九月,人吏浃和③,公与监军使燕④于此阁,文武宾士皆与在席。酒半,合辞言曰:“此屋不修,且坏。前公为从事此邦,适理新之,公所为文,实书在壁;今三十年而公来为邦伯,适及期月,公又来燕于此,公乌得无情哉?”公应曰:“诺。”于是栋楹梁桷板槛之腐黑挠折者,盖瓦级砖之破缺者,赤白之漫漶不鲜者,治之则已;无侈前人,无废后观。

工既讫功,公以众饮,而以书命愈曰:“子其为我记之!”愈既以未得造观为叹,窃喜载名其上,词列三王之次,有荣耀焉;乃不辞而承公命。其江山之好,登望之乐,虽老矣,如获从公游,尚能为公赋之。

元和十五年十月某日,袁州刺史韩愈记。

①三王:指写《滕王阁序》的王勃,写《滕王阁赋》的王绪,写《重修滕王阁记》的王仲舒。②中书舍人太原王公:指王仲舒,曾任中书舍人,太原人。

③浃和:和睦。④燕:通“宴”。

19.对下列句子中划线词的解释,不正确的一项是(3分)

A.壮其文辞,益欲往一观而读之壮:认为……豪壮

B.系官于朝,愿莫之遂遂:实现

C.以为当得躬诣大府诣:见

D.令修于庭户数日之间令:美德

20.下列句子中,全都属于作者“未得造观”滕王阁原因的一组是(3分)

①系官于朝②以言事斥守揭阳

③便道取疾以至海上④不得过南昌而观所谓滕王阁者

⑤吾州乃无一事可假而行者⑥则滕王阁又无因而至焉矣

A.①④⑥B.①③⑤C.②④⑤D.②③⑥

21.下列对原文有关内容的理解和分析,不正确的一项是(3分)

A.滕王阁闻名遐迩,作者从年少时就知道它是江南的第一名胜景观。

B.王仲舒修缮滕王阁没有劳民伤财,作者对此务实精神持肯定态度。

C.王仲舒任南昌地方长官后,曾经著书呼吁关注滕王阁的修缮问题。

D.本文在写法上没有正面描写滕王阁及四周景物,而是以情取胜。[来源:学§科§网]

22.把上文中划线句子和所学课文中的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)适及期月,公又来燕于此,公乌得无情哉?(4分)

(2)故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。(庄子《逍遥游》)(3分)

(3)外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。(李密《陈情表》)(3分)

19.诣:到……去

20.②遭到贬官及其原因;④⑥系“未得造观”滕王阁的结果,而非原因

21.①是撰文而非著书;②撰文时间为三十年前任刺史从事时,而非任南昌地方长官后

22.本题考查翻译能力。(1)期月译为一个月,燕通宴,译为设宴。乌译为怎么没有。(2)故译为因此。至人神人圣人要准确翻译。(3)期功指比较近的亲戚。茕茕孑立,形影相吊为成语,联合起来翻译。

我年轻的时候就听说江南江南多有(宜于)登临游赏的所在,而滕王阁独自排在第一位。有瑰丽,雄伟、奇绝、独特的称号。等到看到了三王写的这些文章,觉得他们文章很壮美,更加想去那里看一看然后来阅读前人的这些文章,以便忘记我的忧愁。受在朝廷做官的束缚,参观滕王阁的愿望没有机会实现他。唐宪宗元和十四年,我因为上谏迎佛骨的事情被贬为潮州刺史,因为想近便,走了捷径,以至取道海上,又不能够借经过南昌的机会去看看所听说的滕王阁。这年冬天,因为皇帝庆祝年号,在国内施加恩德,我转任袁州刺史。袁州是南昌的附属地方,我私下里感到高兴并侥幸地对自己说,认为(这次)应当能够亲自到南昌府,承受南昌府差役人员的管束,等到没有事情将要返还的时候,或许可以得到一个机会到滕王阁的所在,私下里注视胜景,满足我的心愿啊。到了袁州七月的时候,诏书下达,把中书舍人太原人王仲舒先生作为御史中丞,任命为江南西道的观察使;洪州、江州、饶州、虔州、吉州、信州、抚州、袁州都是他所属管治的地方。八个地方的百姓,以前缺乏便利的事情以及不能满足的愿望,王公到了之后,(缺乏便利的事情)都停止了,(不能满足的愿望)都实现了。大的事情通过驿使迅速上报,小的事情立刻处理。春天万物萌生,秋天万物凋零;阳气上升,阴气闭合。在数日之内百姓就修炼出美好的品德,而您在千里之外的湖光山色中怡然自得。我虽然想提出些意见,谈论利益和弊端,在您的府下听从命令,可是我们袁州没有一件事情可以借来作为出行的理由,又怎能放下自己的事情来麻烦您的接待人员?于是滕王阁又没有机会到达啊!

这年九月,百姓和官员关系融洽,您和监军派人在这个阁上设宴,文官武将宾客士人都参加宴会。酒宴进行到中途,综合各种意见说:“这阁子如果再不修整,将会毁坏。以前您在这里任刺史的属官,有恰当的理由来翻新滕王阁;您所写的文章,确实还题写在墙壁上。到如今已过了三十年,您来到南昌担任地方长官,到今天刚好满一个月,您又来在这里设宴,您怎么能够没有感情呢?”您回答说:“是的。”因此,腐烂变黑弯曲折断的楹柱屋梁椽子木板栏杆,破败残缺的屋盖瓦片台阶砖子,浸坏模糊不鲜艳的色彩,修治一下就停止。没有比前人奢侈,没有损害可供后人观赏的景观。

工程完成之后,您和大家喝酒,同时用写信命令我说:“希望您替我记录这件事情!”我既因为不能够到达滕王阁观赏而叹息,又私下里高兴自己的名字能够写在它的上面,文章列在三王的下边,有荣耀啊。于是没有推辞而接受了您的命令。那山河的优美,登临眺望的欢乐,即使我年龄很大了,如果能获得机会跟着您一起游玩的话,我还能为您做文章。

元和十五年十月某日,袁州刺史韩愈写下这篇阁记。