介绍通化特产的作文

时间:2021-10-29 18:42:24 初一作文

篇一:《通化十大特产》

通化十大特产

1.梅河大米

米质圆润,晶莹剔透,清香宜人,富含钙、铁、锌、硒等多种微量元。1990年曾被北京十一届亚运会指定为专用食品,1995年,经中国绿色食品发展中心批准,“梅河牌”梅河大米取得了绿色食品标志使用权;梅河牌、梅雪牌、胜胜牌绿色食品梅河大米频频在国内、国际大型农博会上获奖,先后获得了消费者最满意产品、博览会金奖、吉林名牌、中国名牌等众多雅誉殊荣。

2. 集安贡米

集安是“鱼米之乡”, 这里生产的大米在清朝是贡米,专门供皇帝和皇室家族食用。 3. 姜家店大米

姜家店大米,是指生产于吉林省柳河县境内姜家店朝鲜族乡及周边相同地理环境条件下的水稻生产的大米产品。该产品选用优良的水稻品种,采用先进的栽培技术和加工工艺,使产地的土壤、农田灌溉用水和空气质量分析测量质量符合《绿色食品产地环境技术条件》标准,再加上特定的人文因素和自然因素,姜家店大米的感官、理化、卫生等质量特色优于其它地区的大米,食味品质极佳,具有明显的区域特色,产品远销上海、天津、大连、宁波等大中城市,深受消费者

的青睐。2008年,被中国国家质检总局批准实施国家地理标志产品保护。

4. 通化山葡萄酒

山葡萄在通化地区的成熟期一般在9月10~25日。正常天气情况下,应在早晨露水干后、午间高温来临前或午后凉爽时采摘,不能在高温高湿(雨天、雾天)的条件下采摘。采摘时要用果剪自穗梗的基部剪下,轻拿轻放,不伤果实,对青、腐、烂果,要随采随剔除,青红粒不超过3%。包装物要卫生干净、无异物,运输时不能压挤破损果实。山葡萄采摘后24小时内破碎入罐。作为地理标志产品,通化山葡萄酒还必须经橡木桶陈酿,新鲜型山葡萄酒橡木桶陈酿时间6~24个月,陈酿型山葡萄酒橡木桶陈酿时间24个月以上。

5.柳河山葡萄

“柳河山葡萄”吉林省柳河县特产,为优质酿酒葡萄,主该县酿造葡萄酒的主要原料。柳河县位于吉林省东南部,属半山区,境内土壤肥沃,俗称黑钙土,非常适合生长期短的山葡萄生长,柳河山葡萄果穗长圆锥形,果粒小,平均粒重1.38g,着色浓、色素高、果粉厚,果实呈紫黑色或蓝黑色,果汁呈宝石红色,酸甜适口,有浓郁的山葡萄清香味,是纯天然、无公害、绿色食品。2009年12月31日,柳河山葡萄获得国家地理标志产品保护。

6. 大泉源酒

大泉源酒,吉林省通化县特产,因产于该县大泉源乡而得名。

该酒酿造历史始于明末清初女真部落在这里设立的烧锅,并因其酒品甘爽绵甜,被努尔哈赤钦定为御酒,清朝历代皇帝也把大泉源烧锅酒纳为贡品。大泉源酒保持了古井矿泉,纯粮酿造,固态发酵,酒海贮藏的中国非物质文化遗产酿造技艺,使酒的品质优异。“大泉源”牌白酒先后荣获“关东名酒”、“首届中国食品博览会金奖”、“巴黎国际博览会特别金奖”、“吉林名牌”、“吉林省行业名酒”、“中国历史文化名酒”等多项殊荣。

7. 集安五味子

集安五味子是目前全市名特优种植业中的佼佼者,与其他地区的五味子相比,具有生长快、抗病力强、粒大、果实肉厚、有油性、光泽好、无杂色高等明显特点。富含挥发油、脂肪、柠檬酸、抗坏血酸和苹果酸,并含有维生素B1、B2、pp、C及胡罗卜素、果糖、蛋白质、17种氨基酸、微量元素钙、磷、铁等对人体有益成分,为五味子中的上品。

8. 集安边条参

集安边条参是集安人在普通参栽培方式的基础上,通过长期生产实践总结出的独特栽培方式培育出来的品质优良、形神兼备的参中珍品。为五加科植物人参的根,其茎、叶、花、子也供药用,味甘微苦,性温,具有大补元气、强心固脱、安神生津之功。主治虚脱、心衰、气短喘促、自汗肢冷、心悸怔忡。久病体虚、神经衰弱等病证。

9. 集安山葡萄

集安葡萄选用优质山葡萄品种,生长势强,自花结实好,丰产性

能高,抗病力强,穗大粒大粒密,具有果粒均匀、汁多、色素含量高、含糖量高,抗逆性强、稳产高产等特点。

10. 集安板栗

集安板栗,吉林省.集安市特产。其果实皮薄、肉质细腻、甜软适口,在市场上享有盛誉,2007年12月12日,集安板栗获得地理标志产品保护。

篇二:《通化gre作文范例》

智课网GRE备考资料

通化gre作文范例

新GRE作文复习,需要选择一些优秀的新GRE作文范文来当做复习材料,进行学习新GRE作文写法和模拟的样本。下面智课教育为大家介绍一篇通化gre作文范例,帮助大家复习新GRE作文,获得理想的新GRE作文分数。

GRE作文范文

"The reputation of anyone who is subjected to media scrutiny will eventually be diminished."

观点陈述型作文/[题目]

"被置于媒体审视下的任何人,其名誉终将受毁损。"

Sample Essay

The intensity of today's media coverage has been greatly magnified by the sheer number and types of media outlets that are available today. Intense competition for the most revealing photographs and the latest information on a

subject has turned even minor media events into so-called "media frenzies". Reporters are forced by the nature of the competition to pry ever deeper for an angle on a story that no one else has been able to uncover. With this type of

media coverage, it does become more and more likely that anyone who is subjected to it will have his or her reputation tarnished, as no individual is perfect. Everyone makes mistakes. The advances in technology have made much

information easily and instantaneously available. Technology has also made it easier to dig further than ever before into a person's past, increasing the possibility that the subject's reputation may be harmed.

范文正文

当今媒体报道的力度,由于当今时代所能获得的媒体渠道那前所未有的数量和种类,从而被极大地增强。围绕着对最具暴露性的图片及对某一题材最新信息所展开的竞争,使哪怕是次要的媒体事件也转变为所谓的"媒体疯狂"。由于竞争的本质,记者们被迫就某一项报道作深度采访,以其窥探到一个任何其他人都无法揭示的视角。随着这类媒体报道的出现,任何被置于媒体报道之下的人,其名誉越来越有可能被玷污,因为"金无赤金,人无完人"。每个人都有可能犯错误。技术进步使大量的信息在第一瞬间便被轻易获取。技术也使媒体得以比以往任何时候更深入地去挖掘一个人的过去,从而更增加了当事人名誉受损的可能性。

The above statement is much too broad, however. "Anyone" covers all people all over the world. There are people whose reputations have only been enhanced by media scrutiny. There are also people whose reputations were already so poor that media scrutiny could not possibly diminish it any further. There may very well be people that have done nothing wrong in the past, at least that can be discovered by the media, whose reputations could not be diminished by media scrutiny. To broadly state that "anyone" subjected to media coverage will have his or her status sullied implies that everyone's reputation worldwide is susceptible to damage under any type of media scrutiny. What about children, particularly newborn children? What about those people whose past is entirely unknown?

然则,上述陈述涵盖面过于宽泛。"任何人"涵盖了世界上所有的人。有些人的名誉反而会因为媒体的聚焦而陡然显赫起来。也有些人,其名声早就如此之糟糕,以致于媒体的聚焦再也无法让它受到更坏的毁损。笼统地陈述受媒体报道的"任何人"均会使其地位被玷污,这暗示着全球每个人的名声在任何种类的媒体聚焦下均易于遭诟病。那么,对于天真无辜的孩子们,尤其新生婴儿,情况会如何?对于那些其过去根本无人知晓的人来说,情况又会是什么样呢?

Another problem with such a broad statement is that it does not define the particular level of media scrutiny. Certainly there are different levels of media coverage. Does merely the mention of one's name in a newspaper

constitute media scrutiny? What about the coverage of a single event in someone's life, for example a wedding or the birth of a baby? Is the media coverage of the heroic death of a firefighter or police officer in the line of duty ever going to diminish that person's reputation? It seems highly unlikely that in these examples, although these people may have been subjected to media scrutiny, these individual's reputations are undamaged and potentially enhanced by such exposure.

对于这样一项笼统的陈述而言,它的另一个问题是没能明晰界定媒体聚焦的具体程度。媒体的报道毫无疑问存在程度上的差别。只在报纸上提及一个人的名字,是否算作媒体聚焦?对某人一生中单独一次事件(如婚礼或孩子出生)的报道这也算媒介聚焦吗?媒体对消防队员或警官因公而死的英雄壮举进行报道,难道也会毁损该人的名声吗?在这些实例中,其名声受损的事情极不可能发生。虽然这些人可能被置于媒体审视之下,但其名声却会完好无损,且潜在地可因这些披露而得以提高。

Without a doubt, there are many examples of individual's whose reputations have been diminished by media scrutiny. The media's uncovering of former U.S. President Bill Clinton's affair with Monica Lewinsky will most likely overshadow the entire eight years of his administration. Basketball superstar Michael Jordan's sterling reputation has been

tarnished more than once by the media; first by media coverage of his gambling habits, then most recently (and in a much more harmful manner) by news reports of his marital infidelities and the divorce from his wife of thirteen years. Fame and fortune can turn an ordinary individual into a media target where reporters will stop at almost nothing to "dig up dirt" that will sell more newspapers or entice more viewers to watch a television program. It could even be

argued that media scrutiny killed Princess Diana as her car sped away from the privacy-invading cameras of reporters in Paris. There is no doubt that there are a large number of people who have been hurt in one way or another by particularly intense media scrutiny.

毫无疑问,也有许多例子能证明一个人的名声会被媒体审视所毁损。媒体对美国前总统Bill Clinton与Monica Lewinsky的风流韵事的揭露极有可能会将其八年的执政生涯置于阴影之中。超级篮球明星Michael Jordan一世英名也被媒体不止一次地玷污,首先是被有关其赌习的媒体报道,其次是最近--且以一种更具致命性伤害的方式--被有关他婚姻不忠以及与其结婚13年的妻子分道扬镳的报道。当媒体记者不择手段去挖掘某些可促使其报纸销量大增的"猛料"时,或去诱惑更多的观众观看某一电视节目时,名和利就会将一个普通人转变为媒体追踪的目标。我们甚至可以提出这样一种论点,即正是媒体的审视将Diana王妃置于死地,随着她的汽车去竭力逃脱巴黎街头的记者们那侵犯隐私的相机镜头。毫无疑问,肯定有许多人被极其强烈的媒体聚焦以一种方式或另一种方式所伤害。

In summary, it seems impossible that for every person that is subjected to media scrutiny, his or her reputation will eventually be diminished. Millions of people are mentioned in the media every day yet still manage to go about their lives unhurt by the media. Normal individuals that are subjected to media scrutiny can have their reputation either

enhanced or damaged depending on the circumstances surrounding the media coverage. The likelihood of a diminished reputation from the media rises proportionally with the level of notoriety that an individual possesses and the

outrageousness of that person's behavior. The length of time in the spotlight can also be a determining factor, as the longer the person is examined in the media, the greater the possibility that damaging information will be discovered or that the individual will do something to disparage his or her reputation. But to broadly state that media scrutiny will diminish anyone's reputation is to overstate the distinct possibility that, given a long enough time and a certain level of intensity of coverage, the media may damage a person's reputation.

(766words)

归纳而言,对于每个被置于媒体审视的人来说,其名声将最终受到毁损似乎并不可能。每天,有数百万人被媒体提到,但他们仍设法我行我素,不为媒体所伤害。被置于媒体审视之下的普通人,其名声或可得到提高,或可蒙受毁损,取决于围绕着媒体报道的具体情况。一个人的名声受媒体毁损的可能性,与所其拥有的臭名昭著的程度,及其行为的令人厌恶程度成正比。受媒体关注的时间长短同样也是一个决定性因素,因为一个人被媒体审视的时间越长,于他名声不利的信息越有可能被抖落出来,或者该人越有可能去做出某些于其名声不利的事情。但只是笼统地陈述媒体的审视终将毁掉一个人的名声,即是过分夸大这样一种显著的可能性,即在足够长的时间和一度程度的报道力度这两个条件下,媒体是有可能毁掉一个人的名声的。

To state that the study of history is only valuable if it is relevant to our daily lives is to ignore the value that history has beyond the day-to-day activities of human beings. It would seem to be a rather shallow statement that implies that humans only live just to survive rather than planning for the futures of their children and the environment.

GRE作文范文

Issue

"People work more productively in teams than individually. Teamwork requires cooperation, which motivates people much more than individual competition does."

Sample Essay

Teamwork as a whole can naturally produce an overall greater productivity through the concept of "synergy", where the total of the whole is greater than the sum of its individual parts. But the idea that people work more productively in teams rather than as individuals is going to vary greatly between the types of teams that are organized, the end reward or motivation for both the team and the individuals, as well as the individuals themselves.

Regarding individuals, some people are born with the desire to succeed, no matter what the situation or task that they are facing. These people may evolve into the classic "Type A" personalities that work ferociously because they are driven by an internal fire that says they must always be doing something, whether individually or as part of a team.

Other people may desire to be less socially involved or are very highly competitive with other people. For these people, their work is most productive as individuals, because the very idea of cooperating with other people limits their

effectiveness and efficiency because they simply do not want to be a part of the team. Whether this mindset is innate or developed over time does not matter, it is merely the state of their being and neither motivation nor rewards can generate inside them the desire to work collectively as a team.

Some people are highly motivated by social interaction and the desire to work with others towards a collective effort. Obviously these individuals are at their most productive when working as part of a team. Organizational behavioral studies have shown that Asian cultures are much more likely to develop this type of collective behavior as opposed to

the more individualistic behavior associated with Western cultures. It could naturally be assumed then that there may be cultural values that can determine whether people are at their most productive individually or as part of a team.

Another variable is the end reward that is involved with the task at hand. Will the rewards be greater if the team

works together towards a common goal, or are the rewards more geared toward individual performance? To the extent that the individual is motivated by the end reward, obviously his or her performance inside of a team may be more or less productive with respect to the entire team, depending on how the performance is rewarded. Individual goals may interfere with the group performance. Synergies may not be achieved because the individuals are not working towards a whole "sum" but rather towards an individual reward. Productivity thus will vary for each person as a team member or as an individual depending on the degree to which that person is motivated by an individual or overall team reward.

Finally, the degree of productivity of a person will depend upon the type of team that is organized. Is the group composed of equally contributing individuals? Does the group have an outstanding leader that can motivate both the individuals and the team as a whole? From a pure productivity standpoint, the presence or absence of a charismatic and exceptional leader can make all the difference whether a person would be more productive as a part of a team or as an individual. Personality types that work well together can prove to be much more productive as part of a team than as individuals, and vice versa.

Fundamentally, measures of productivity depend greatly on the individuals themselves. The dilemma facing leaders in all areas of life is how to best assess these individuals to determine how to best harness their capabilities to reach their ultimate productive capabilities. Whether a person is more productive alone or while working in concert with

others is one of the great challenges that leaders and managers must face to accomplish tasks effectively and efficiently.

观点陈述型作文/[题目]

"当人们以团队的形式工作时,要比以孤军奋战的形式来得更加富有成效。团队的协同工作需要相互合作,它比个人竞争更能激励人们。"

范文正文

总体而言,团队的协同工作自然能通过"增效作用"(Synergy)这一理念而带来更高程度的整体生产效率,因为在这里,整体大于个体相加之总和。然则,"当人们以团队的形式工作时,要比以孤军奋战的形式来得更加富有成效"这一观念注定会产生巨大差异,取决于所组织起来的团队的类别,团队与个人所能获得的终极回报或激励,以及个人本身。

关于个人,有些人天生就具有获取成功的欲望,无论他们所面临的情形或任务是什么。这些人会演变为工作狂这一经典的"A类"人格,因为受到一股内心的热火所驱使,这股热火时刻告诉他们必须不停地"有所事事",无论是作为个人抑或是作为团队的一分子。另一些人则可能希望不必那么多地介入社会,或者他们倾向于与其他人激烈竞争。对这些人而言,作为个人,他们工作起来会最富有成效,因为由于他们根本就不想成为任何团队的一部分,与他人合作便会限制他们的效率。这一思想倾向是否与生俱有,还是随着时间的推移而形成,这都无关紧要。这仅仅只是他们的一种生存状态,无论是动机还是回报,都无法在其内心深处激发起作为一个团队集体工作的欲望。

有些人,由于社会互动以及与他人协作去实现某种集体努力的欲望,而具有极强的动机。显然,这些个人在作为团队的一部分进行工作时,他们便会处在其最富有成效的状态。组织行为学研究表明,亚洲文化更有可能形成此类集体性行为,与那种常和西方文化联系在一起的较为个人主义的行为构成对比。这样,人们自然会认

篇三:《我的家乡在通化》{介绍通化特产的作文}.

我的家乡在通化

我的家乡在通化,这里山清水秀、鸟语花香,还是天然氧吧,是个修生养性的好地方。这里还有热情好客的人们,美味诱人的特产。让我来给大家介绍一下吧!

在春天时,柑橘花开了,漫山遍野都是花香。特别是走在乡下时,那花香可以让你飘飘欲仙,陶醉在其中。走进一颗,细细一看,那娇小的只有五瓣柑橘花默默的散发着微妙的气息,那为什么它那么香呢?因为虽然只是那么的弱不禁风,香味淡淡,但是在一棵树上有着许许多多的同胞,它们心连心,每一朵花都绽放出自己微薄的力量,这样才能散发出如此浓的香味。而这不正是象征了我们中国人民心连心,团结