国际信件格式

时间:2021-11-03 11:14:15 200字

国际信件格式(一)

英文的信封格式/国际邮件书写格式及信封要求[转帖]2006年12月15日 星期五 21:08英文的信封格式/国际邮件书写格式及信封要求

--------------------------------------------------------------------------------

英文的信封格式

1.书写格式

(1)寄件人地址姓名应写在信封左上角。

(2)收件人地址姓名应写在信封右下角。

(3)用法文、英文书写时,按姓名、地名、国名逐行顺序填写,地名、国名用大写字母书写。 。

(4)用中文书写时,按国名、地名、姓名逐行顺序填写。

(5)用法文或英文书写以外的文字书写时,寄达国国名和地名应用中文或法文、英文(字母要大写)加注。寄件人名址如只用中文书写时,必须用法文、英文或寄达国通晓的文字加注我国国名和地名。

(6)寄往日本、韩国以及港、澳地区的特快邮件封面收、寄件人名址可以用中文书写。

2.信封要求

(1)不准使用旧信封或废旧纸张和有字纸张制成的信封装寄。

(2)信件应装入标准信封内,并将封口粘固。

(3)如用透明窗信封装寄,透明窗必须是长方形的,其长的一边应和信封长的一边平行。信件应适当折叠,使其在信封内有所移动时,收件人的姓名地址仍能通过透明窗清晰露出。

(4)透明窗应该用在灯光下不反光的透明纸制成的姓名地址仍能通过透明窗清晰露出。

*** 室/房 Room

*** *** 村(乡)

*** Village

*** 号 No.

*** *** 号宿舍 *** Dormitory

*** 楼/层 ***/F

*** 住宅区/小区 *** Residential Quarter

甲 / 乙 / 丙 / 丁 A / B / C / D

*** 巷 / 弄 *** Lane

*** 单元 Unit ***

*** 号楼/幢 *** Building

*** 公司 用拼音拼写

*** 厂 *** Factory

*** 酒楼/酒店 *** Hotel

*** 路 *** Road

*** 花园 *** Garden

*** 街 *** Street

*** 县 *** County

*** 镇 *** Town

*** 市 *** City

*** 区 *** District

*** 信箱 Mailbox ***

*** 省 *** Prov.

****表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No. ***代替,或者直接填数字吧!另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** 。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,你可以写成:*** East(South、West、North) Road也行。还有,如果地方不够可以将2栋3088室写成:2-3088。

宝山区示范新村37号403室

Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District

虹口区西康南路125弄34号201室

Room 201,No.34,Lane 125, XiKang Road (South),HongKou District

河南省南阳市中州路42号

No.42, Zhongzhou Road,Nanyang City, Henan Prov.

湖北省荆州市红苑大酒店

Hongyuan Hotel, Jingzhou city, Hubei Prov.

河南南阳市八一路272号特钢公司

Special Steel Corp,No.272, Bayi Road,Nanyang City, Henan Prov.

中山市东区亨达花园7栋702

Room 702, 7th Building, Hengda Garden, East District, Zhongshan

福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室

Room 601, No.34 Long Chang Li, Xiamen , Fujian

厦门公交总公司承诺办

Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si, Xiamen, Fujian

山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲

NO. 204,Entrance A, Building NO. 1, The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory, 53 Kaiping Road , Qingdao , Shandong

一、英文信封的写法

1、在信封的左上角写「寄信人」的名字和住址。

2、在信封的中间或右下角偏左的地方写「收信人」的名字和住址。

3、寄信人不自称Mr.、Mrs.或Miss,但是在收信人的姓名前则必须加上尊称Mr.、Mrs.或Miss以示礼貌。

4、住址的写法与中文相反;英文住址原则上是由小至大,如必须先写门牌号码、街路名称,再写城市、省(州)和邮政区号,最后一行则写上国家的名称。

5、在信封的右上角贴上邮票。

6、信封上的邮政区号(zip code),在美国州名之后以五位数阿拉伯数字表示,前三位数代表州或都市,后两位数表示邮区,至于邮政区号10027的念法是one double o two seven。

7、住址中常用字:有简写的多用简写: 楼 F(e.g. 2F) 巷 Lane ( e.g. Lane 194) 段 Section;Sec. (e.g. Sec.Ⅱ ) 弄 Alley (e.g. Alley 6) 路 Road;Rd.( e.g. Chunghua Rd.) 街 Street;St.(e.g. Yangkwang St.)

例子:

Zhang Xiang

NO.56 Middle School stamp

Shanghai 200433

People’s Republic Of China

Prof.K.F.Hill

Department of Mathematics

The

University of Michigan

Ann

Arbor, Michigan 48109

U.S.A.

发信人的地址应写在信封的左上角,收信人的地址应写在信封偏中右偏下处。

住址中常用字:

*** 室/房 Room

*** *** 村(乡)*** Village

*** 号 No.

*** *** 号宿舍 *** Dormitory

*** 楼/层 ***/F

*** 住宅区/小区 *** Residential Quarter

甲 / 乙 / 丙 / 丁 A / B / C / D

*** 巷 / 弄 *** Lane

*** 单元 Unit ***

*** 号楼/幢 *** Building

*** 公司用拼音拼写

*** 厂 *** Factory

*** 酒楼/酒店 *** Hotel

*** 路 *** Road

*** 花园 *** Garden

*** 街 *** Street

*** 县 *** County

*** 镇 *** Town

*** 市 *** City

*** 区 *** District

*** 信箱 Mailbox ***

*** 省 *** Prov.

****表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No. ***代替,或者直接填数字吧! 另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** 。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,你可以写成:*** East(South、West、North) Road也行。还有,如果地方不够可以将2栋3088室写成:2-3088。

例如:

宝山区示范新村37号403室

Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District

虹口区西康南路125弄34号201室

Room 201,No.34,Lane 125, XiKang Road (South),HongKou District 河南省南阳市中州路42号

No.42, Zhongzhou Road,Nanyang City, Henan Prov.

湖北省荆州市红苑大酒店

Hongyuan Hotel, Jingzhou city, Hubei Prov.

河南南阳市八一路272号特钢公司

Special Steel Corp,No.272, Bayi Road,Nanyang City, Henan Prov. 中山市东区亨达花园7栋702

Room 702, 7th Building, Hengda Garden, East District, Zhongshan 福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室

Room 601, No.34 Long Chang Li, Xiamen , Fujian

厦门公交总公司承诺办

国际信件格式(二)

1)A first enquiry

Dear Sirs,

We have learned from Smith and Company of Birmingham that you manufacture a range of high-fashion handbags in a variety of leathers.

We operate a quality retail business and although our sales volume is not large , we obtain high prices for our goods.

Would you please send me a copy of your handbag catalogue with details of your prices and payment terms?

We would find it most helpful if you could also supply samples of the various skins from which the handbags are made.

Yours faithfully,

Sandra Jones

Manager

====================================

A first enquiry

第一次询价

Dear Sirs,

执事先生:

We have learned from Smith and Company of Birmingham that you manufacture a range of high-fashion handbags in a variety of leathers.

从伯明翰.史密斯公司!获悉贵公司制作了一系列款式新颖的皮革手提包.

We operate a quality retail business and although our sales volume is not large , we obtain high prices for our goods.

本公司经营高档零售业务,虽然销量不多,但货品属优质高档.

Would you please send me a copy of your handbag catalogue with details of your prices and payment terms?

现恳请惠寄货品目录、价格表和付款方式细则.

We would find it most helpful if you could also supply samples of the various skins from which the handbags are made.

此外,如蒙提供各类皮革样本,不胜感激.

Yours faithfully,

Sandra Jones

Manager

==========================================

Useful phrases

1.We have learned from … that you

从…获悉贵公司…

2.We operate a quality retail business

本公司经营高档零售业务

3.Would you please send me a copy of your handbag catalogue

现恳请惠寄货品目录…

4.We would find it most helpful if you could also supply samples of

如蒙提供各类…样本,不胜感激

=======================================

Notes段意解说

1.Say how you obtained the company’s address and indicate what you are interested in. 各知如何取得收信人地址及发信原因.

2.Introduce yourself and describe your field of activity.

自我介绍有关经营的业务范围

3.Make your main request.

提出请求

4.The second request is going to cost the company more. Make it tactfully.

第二个请求花费较大,需要得体地提出.

=====================================

Alternative phrases替代用语

We have learned from Smith and Company of Birmingham that you manufacture a range of high-fashion handbags in a variety of leathers.

(I have been told by/I have heard from…)

(…handbags in several different leathers…)

We operate a quality retail business and although our sales volume is not large , we obtain high prices for our goods.

Would you please send me a copy of your handbag catalogue with details of your prices and payment terms?

We would find it most helpful if you could also supply samples of the various skins from which the handbags are made.

(It would be very helpful if…)

(…from which you make the handbags.)

============================================

Comments 评注

The enquiry is brief and to the point, telling the reader exactly what the enquiry is about. It requests the usual free literature and politely asks for an additional item: samples.

这封信简明扼要,让收信人确切清楚查询内容.先要求索取赠阅目录,再礼貌地要求提供样本

(2) Reply to a first enquiry

Dear Ms Jones,

Thank you for your enquiry of 16 July. We are pleased to hear that you are interested in our products.

We are sending you a copy of our latest catalogue under separate cover, together with samples of some of the skins we regularly use in the manufacture of our products.

I regret to say that we can not send you the full range of samples. You can be assured , however, that such skins as crocodile and ostrich, not include in the watch, are of the same high quality.

Mrs Angela Wane, our European Sales Manager, will be in the UK next month and will be pleased to call on you. She will have with her a wide range of our products. When you see them, we think that you will agree that only the best quality materials are used, and that the high standard of workmanship will appeal to the most discriminating buyer.

We also manufacture a wide range of leather belts and gloves in which you may be interested. They are fully illustrated in our catalogue and are of the same high quality as our handbags. Mrs Wane will be able to show you examples when she calls.

We look forward to receiving an order from you.

Yours sincerely,

Damien Carr

Marketing Vice-President

===========================================

Reply to a first enquiry

答复第一次询价

Dear Ms Jones,

琼斯女士:

Thank you for your enquiry of 16 July. We are pleased to hear that you are interested in our products.

7月16日来函询价忆收到.得悉贵公司对我们的产品有兴趣,实感荣幸.

We are sending you a copy of our latest catalogue under separate cover, together with samples of some of the skins we regularly use in the manufacture of our products.

兹奉上我们最新的产品目绿和常用的皮革样本,谨供参考.

I regret to say that we can not send you the full range of samples. You can be assured , however, that such skins as crocodile and ostrich, not include in the watch, are of the same high quality. 很抱歉未能寄上全套样本,但其它诸如鳄鱼皮、驼鸟皮等皮革都是同样优质上乘的.

Mrs Angela Wane, our European Sales Manager, will be in the UK next month and will be pleased to call on you. She will have with her a wide range of our products. When you see them, we think that you will agree that only the best quality materials are used, and that the high standard of workmanship will appeal to the most discriminating buyer.

本公司欧洲营业经理安杰拉.韦恩太太将于下月携同各类产品前赴英国,.届时您若能抽空与她面谈和看看我们的产品,相信也会同意我们的产品质料上乘、手工精巧,能吸引最有鉴赏力的买主.

We also manufacture a wide range of leather belts and gloves in which you may be interested. They are fully illustrated in our catalogue and are of the same high quality as our handbags. Mrs Wane will be able to show you examples when she calls.

除了手提包外,本公司亦制造多种系列精美的皮带和手套,贵公司如感兴趣,可参看产品目录

中所刊登的插图.韦恩太太拜访时将向您展示样本.

We look forward to receiving an order from you.

期待接到您的订单.

Yours sincerely,

Damien Carr

Marketing Vice-President

销售部副总经理

=============================================

Useful phrases

1. We are pleased to hear that you are interested in our products.

得悉贵公司对我们的产品有兴趣,实感荣幸.

2. I regret to say that we can not send you the full range of samples.

很抱歉未能寄上全套样本…

3. She will have with her a wide range of our products.

携同各类产品…

4. We think that you will agree that only the best quality materials are used

…相信也会同意我们的产品质料上乘、手工精巧…

5. The high standard of workmanship will appeal to the most discriminating buyer.

…能吸引最有鉴赏力的买主.

======================================

Notes段意解说

1.Make the reference clear and respond.

确认来函,作出回应.

2.State what acting you are taking

详述现正采取的措施

3.Explain why you have not been able to meet the request in full

解释未能满足收信人所有要求

4.Add details of any follow-up action

告知其它后续措施

5.Broaden the customer’s interest, hoping to sell additional products.

吸引收信人对其