家乡的怒江的作文

时间:2021-10-27 19:36:02 节日作文

篇一:《小学作文:喜游怒江》

喜游怒江

金秋十月,我怀着无比喜悦的心情踏上了神奇的怒江之旅。 伴着凉爽的秋风,我们的车子欢快的奔驰在昆明至怒江的320国道上。公路两旁国庆花争芳吐艳,金光闪耀的稻田让我们油然而生出一种丰收的喜悦……

下午临近六点,我们随着如诗如画的夕阳来到了:世界上最长、最神秘、最美丽、最险奇、最原始和最古朴的东方大峡谷——怒江大峡谷。峡谷南北走向,全长竟超过了一千千米,是世界第一大峡谷——科罗拉多大峡谷总长的两倍多,怒江大峡谷的深度也远胜于科罗拉多大峡谷。

沿着崎岖的道路,爸爸在谨慎的驾驶着车子。一旁是浩浩荡荡、奔流不息的怒江水,一旁是陡峭险峻、气势磅礴的高黎贡山。怒江两岸风光秀丽、景色宜人,湍急的怒江水,雄伟的山势,宛然一幅天然的山水画。

当夜幕降临,我们来到怒江洲洲府——泸水县六库镇时,已是满天星斗,山城六库也已是灯火辉煌、霓虹闪耀了,我们便在此住了下来。

第二天,早上八点三十分,我们在六库用了早餐后,便向着怒江大峡谷云南段的尽头——贡山独龙族、怒族自治县的丙中洛乡出发了。

透过窗户往外看,白云正在天空为我们跳着欢庆的舞蹈;两岸青山用它那翠绿树枝向我们招手;江水正用它那清脆、宏亮的歌声欢迎

我们的到来……不一会儿,我们便来到了怒江的重要景点——石月亮。石月亮是一座立于山顶的石碑,在石碑中央天然形成的一个像月亮一样圆的洞,每当暮色降临时,明亮的月光便会从这个洞中穿过,石月亮因此而得名。

沿着陡峭的盘山公路继续前行,江面上不时闪过一座座构造别具民族特色的藤网桥,那是独龙族人民在长期的生产生活中创造的过江工具。我正在暗暗惊奇之际,忽然被眼前的景观惊呆了:一座被大自然的鬼斧神工堆砌的如同一本本书整齐地码成好几摞的山展现在我们面前,这就是神奇的——万书岩。

游览片刻后,我们继续前行,只觉得眼前的路越来越窄,越来越险峻,而峡谷的景致却越来越美丽了。这里的水是那么奇;这里的山是那么雄;这里的谷是那么险;这里的民族风情是那么美;这里,这里……在这里所有的语言都显得苍白无力,难于描绘这奇山丽水的美。“呀!多么神奇的怒江第一湾啊!”只见在这巨大的“U”型拐弯处,原先浑浊的江水变得纤尘不染,再映着两岸山上碧绿茂盛的丛林,这儿变得如仙境一般了。

在之后的四天了,我们还游览了神奇的听命湖、美丽的丙中洛……

再见了!美丽神奇的怒江大峡谷!相信随着2003年7月3日“三江并流风景区”的申遗成功,你的雄伟俊美会吸引更多的中外人士。让我们牢记:“除了照片什么也不带走,除了脚印什么也不留下。”在这里我深深的祝愿多年后的你依然能这般完美无暇!

篇二:《小学作文:喜游怒江 [1000字]》

喜游怒江

金秋十月,我怀着无比喜悦的心情踏上了神奇的怒江之旅。 伴着凉爽的秋风,我们的车子欢快的奔驰在昆明至怒江的320国道上。公路两旁国庆花争芳吐艳,金光闪耀的稻田让我们油然而生出一种丰收的喜悦„„

下午临近六点,我们随着如诗如画的夕阳来到了:世界上最长、最神秘、最美丽、最险奇、最原始和最古朴的东方大峡谷——怒江大峡谷。峡谷南北走向,全长竟超过了一千千米,是世界第一大峡谷——科罗拉多大峡谷总长的两倍多,怒江大峡谷的深度也远胜于科罗拉多大峡谷。

沿着崎岖的道路,爸爸在谨慎的驾驶着车子。一旁是浩浩荡荡、奔流不息的怒江水,一旁是陡峭险峻、气势磅礴的高黎贡山。怒江两岸风光秀丽、景色宜人,湍急的怒江水,雄伟的山势,宛然一幅天然的山水画。

当夜幕降临,我们来到怒江洲洲府——泸水县六库镇时,已是满天星斗,山城六库也已是灯火辉煌、霓虹闪耀了,我们便在此住了下来。

第二天,早上八点三十分,我们在六库用了早餐后,便向着怒江大峡谷云南段的尽头——贡山独龙族、怒族自治县的丙中洛乡出发了。

透过窗户往外看,白云正在天空为我们跳着欢庆的舞蹈;两岸青山用它那翠绿树枝向我们招手;江水正用它那清脆、宏亮的歌声欢迎

我们的到来„„不一会儿,我们便来到了怒江的重要景点——石月亮。石月亮是一座立于山顶的石碑,在石碑中央天然形成的一个像月亮一样圆的洞,每当暮色降临时,明亮的月光便会从这个洞中穿过,石月亮因此而得名。

沿着陡峭的盘山公路继续前行,江面上不时闪过一座座构造别具民族特色的藤网桥,那是独龙族人民在长期的生产生活中创造的过江工具。我正在暗暗惊奇之际,忽然被眼前的景观惊呆了:一座被大自然的鬼斧神工堆砌的如同一本本书整齐地码成好几摞的山展现在我们面前,这就是神奇的——万书岩。

游览片刻后,我们继续前行,只觉得眼前的路越来越窄,越来越险峻,而峡谷的景致却越来越美丽了。这里的水是那么奇;这里的山是那么雄;这里的谷是那么险;这里的民族风情是那么美;这里,这里„„在这里所有的语言都显得苍白无力,难于描绘这奇山丽水的美。“呀!多么神奇的怒江第一湾啊!”只见在这巨大的“u”型拐弯处,原先浑浊的江水变得纤尘不染,再映着两岸山上碧绿茂盛的丛林,这儿变得如仙境一般了。

在之后的四天了,我们还游览了神奇的听命湖、美丽的丙中洛„„

再见了!美丽神奇的怒江大峡谷!相信随着2003年7月3日“三江并流风景区”的申遗成功,你的雄伟俊美会吸引更多的中外人士。让我们牢记:“除了照片什么也不带走,除了脚印什么也不留下。”在这里我深深的祝愿多年后的你依然能这般完美无暇!

篇三:《怒江gre作文范文带翻译》

智课网GRE备考资料

怒江gre作文范文带翻译

GRE写作对很多同学来说都是GRE考试的难点所在,中国考生的AW平均分甚至只有3.0。那么到底应该如何攻克GRE写作呢?下面是智课教育小编带来的怒江gre作文范文带翻译。

GRE作文范文

"The reputation of anyone who is subjected to media scrutiny will eventually be diminished."

观点陈述型作文/[题目]

"被置于媒体审视下的任何人,其名誉终将受毁损。"

Sample Essay

The intensity of today's media coverage has been greatly magnified by the sheer number and types of media outlets that are available today. Intense competition for the most revealing photographs and the latest information on a

subject has turned even minor media events into so-called "media frenzies". Reporters are forced by the nature of the competition to pry ever deeper for an angle on a story that no one else has been able to uncover. With this type of

media coverage, it does become more and more likely that anyone who is subjected to it will have his or her reputation tarnished, as no individual is perfect. Everyone makes mistakes. The advances in technology have made much

information easily and instantaneously available. Technology has also made it easier to dig further than ever before into a person's past, increasing the possibility that the subject's reputation may be harmed.

范文正文

当今媒体报道的力度,由于当今时代所能获得的媒体渠道那前所未有的数量和种类,从而被极大地增强。围绕着对最具暴露性的图片及对某一题材最新信息所展开的竞争,使哪怕是次要的媒体事件也转变为所谓的"媒体疯狂"。由于竞争的本质,记者们被迫就某一项报道作深度采访,以其窥探到一个任何其他人都无法揭示的视角。随着这类媒体报道的出现,任何被置于媒体报道之下的人,其名誉越来越有可能被玷污,因为"金无赤金,人无完人"。每个人都有可能犯错误。技术进步使大量的信息在第一瞬间便被轻易获取。技术也使媒体得以比以往任何时候更深入地去挖掘一个人的过去,从而更增加了当事人名誉受损的可能性。

The above statement is much too broad, however. "Anyone" covers all people all over the world. There are people whose reputations have only been enhanced by media scrutiny. There are also people whose reputations were already so poor that media scrutiny could not possibly diminish it any further. There may very well be people that have done nothing wrong in the past, at least that can be discovered by the media, whose reputations could not be diminished by media scrutiny. To broadly state that "anyone" subjected to media coverage will have his or her status sullied implies that everyone's reputation worldwide is susceptible to damage under any type of media scrutiny. What about children, particularly newborn children? What about those people whose past is entirely unknown?{家乡的怒江的作文}.

然则,上述陈述涵盖面过于宽泛。"任何人"涵盖了世界上所有的人。有些人的名誉反而会因为媒体的聚焦而陡然显赫起来。也有些人,其名声早就如此之糟糕,以致于媒体的聚焦再也无法让它受到更坏的毁损。笼统地陈述受媒体报道的"任何人"均会使其地位被玷污,这暗示着全球每个人的名声在任何种类的媒体聚焦下均易于遭诟病。那么,对于天真无辜的孩子们,尤其新生婴儿,情况会如何?对于那些其过去根本无人知晓的人来说,情况又会是什么样呢?

Another problem with such a broad statement is that it does not define the particular level of media scrutiny. Certainly there are different levels of media coverage. Does merely the mention of one's name in a newspaper

constitute media scrutiny? What about the coverage of a single event in someone's life, for example a wedding or the birth of a baby? Is the media coverage of the heroic death of a firefighter or police officer in the line of duty ever going to diminish that person's reputation? It seems highly unlikely that in these examples, although these people may have been subjected to media scrutiny, these individual's reputations are undamaged and potentially enhanced by such exposure.

对于这样一项笼统的陈述而言,它的另一个问题是没能明晰界定媒体聚焦的具体程度。媒体的报道毫无疑问存在程度上的差别。只在报纸上提及一个人的名字,是否算作媒体聚焦?对某人一生中单独一次事件(如婚礼或孩子出生)的报道这也算媒介聚焦吗?媒体对消防队员或警官因公而死的英雄壮举进行报道,难道也会毁损该人的名声吗?在这些实例中,其名声受损的事情极不可能发生。虽然这些人可能被置于媒体审视之下,但其名声却会完好无损,且潜在地可因这些披露而得以提高。

Without a doubt, there are many examples of individual's whose reputations have been diminished by media scrutiny. The media's uncovering of former U.S. President Bill Clinton's affair with Monica Lewinsky will most likely overshadow the entire eight years of his administration. Basketball superstar Michael Jordan's sterling reputation has been

tarnished more than once by the media; first by media coverage of his gambling habits, then most recently (and in a much more harmful manner) by news reports of his marital infidelities and the divorce from his wife of thirteen years. Fame and fortune can turn an ordinary individual into a media target where reporters will stop at almost nothing to "dig up dirt" that will sell more newspapers or entice more viewers to watch a television program. It could even be

argued that media scrutiny killed Princess Diana as her car sped away from the privacy-invading cameras of reporters in Paris. There is no doubt that there are a large number of people who have been hurt in one way or another by particularly intense media scrutiny.

毫无疑问,也有许多例子能证明一个人的名声会被媒体审视所毁损。媒体对美国前总统Bill Clinton与Monica Lewinsky的风流韵事的揭露极有可能会将其八年的执政生涯置于阴影之中。超级篮球明星Michael Jordan一世英名也被媒体不止一次地玷污,首先是被有关其赌习的媒体报道,其次是最近--且以一种更具致命性伤害的方式--被有关他婚姻不忠以及与其结婚13年的妻子分道扬镳的报道。当媒体记者不择手段去挖掘某些可促使其报纸销量大增的"猛料"时,或去诱惑更多的观众观看某一电视节目时,名和利就会将一个普通人转变为媒体追踪的目标。我们甚至可以提出这样一种论点,即正是媒体的审视将Diana王妃置于死地,随着她的汽车去竭力逃脱巴黎街头的记者们那侵犯隐私的相机镜头。毫无疑问,肯定有许多人被极其强烈的媒体聚焦以一种方式或另一种方式所伤害。

In summary, it seems impossible that for every person that is subjected to media scrutiny, his or her reputation will eventually be diminished. Millions of people are mentioned in the media every day yet still manage to go about their lives unhurt by the media. Normal individuals that are subjected to media scrutiny can have their reputation either

enhanced or damaged depending on the circumstances surrounding the media coverage. The likelihood of a diminished reputation from the media rises proportionally with the level of notoriety that an individual possesses and the

outrageousness of that person's behavior. The length of time in the spotlight can also be a determining factor, as the

longer the person is examined in the media, the greater the possibility that damaging information will be discovered or that the individual will do something to disparage his or her reputation. But to broadly state that media scrutiny will diminish anyone's reputation is to overstate the distinct possibility that, given a long enough time and a certain level of intensity of coverage, the media may damage a person's reputation.

(766words)

归纳而言,对于每个被置于媒体审视的人来说,其名声将最终受到毁损似乎并不可能。每天,有数百万人被媒体提到,但他们仍设法我行我素,不为媒体所伤害。被置于媒体审视之下的普通人,其名声或可得到提高,或可蒙受毁损,取决于围绕着媒体报道的具体情况。一个人的名声受媒体毁损的可能性,与所其拥有的臭名昭著的程度,及其行为的令人厌恶程度成正比。受媒体关注的时间长短同样也是一个决定性因素,因为一个人被媒体审视的时间越长,于他名声不利的信息越有可能被抖落出来,或者该人越有可能去做出某些于其名声不利的事情。但只是笼统地陈述媒体的审视终将毁掉一个人的名声,即是过分夸大这样一种显著的可能性,即在足够长的时间和一度程度的报道力度这两个条件下,媒体是有可能毁掉一个人的名声的。

题目

GRE作文范文

Issue

"People work more productively in teams than individually. Teamwork requires cooperation, which motivates people much more than individual competition does."

Sample Essay

Teamwork as a whole can naturally produce an overall greater productivity through the concept of "synergy", where the total of the whole is greater than the sum of its individual parts. But the idea that people work more productively in teams rather than as individuals is going to vary greatly between the types of teams that are organized, the end reward or motivation for both the team and the individuals, as well as the individuals themselves.

Regarding individuals, some people are born with the desire to succeed, no matter what the situation or task that they are facing. These people may evolve into the classic "Type A" personalities that work ferociously because they are driven by an internal fire that says they must always be doing something, whether individually or as part of a team. Other people may desire to be less socially involved or are very highly competitive with other people. For these people, their work is most productive as individuals, because the very idea of cooperating with other people limits their

effectiveness and efficiency because they simply do not want to be a part of the team. Whether this mindset is innate or developed over time does not matter, it is merely the state of their being and neither motivation nor rewards can generate inside them the desire to work collectively as a team.

Some people are highly motivated by social interaction and the desire to work with others towards a collective effort. Obviously these individuals are at their most productive when working as part of a team. Organizational behavioral studies have shown that Asian cultures are much more likely to develop this type of collective behavior as opposed to the more individualistic behavior associated with Western cultures. It could naturally be assumed then that there may be cultural values that can determine whether people are at their most productive individually or as part of a team.

Another variable is the end reward that is involved with the task at hand. Will the rewards be greater if the team

works together towards a common goal, or are the rewards more geared toward individual performance? To the extent that the individual is motivated by the end reward, obviously his or her performance inside of a team may be more or less productive with respect to the entire team, depending on how the performance is rewarded. Individual goals may interfere with the group performance. Synergies may not be achieved because the individuals are not working towards a whole "sum" but rather towards an individual reward. Productivity thus will vary for each person as a team member or as an individual depending on the degree to which that person is motivated by an individual or overall team reward.

Finally, the degree of productivity of a person will depend upon the type of team that is organized. Is the group composed of equally contributing individuals? Does the group have an outstanding leader that can motivate both the individuals and the team as a whole? From a pure productivity standpoint, the presence or absence of a charismatic and exceptional leader can make all the difference whether a person would be more productive as a part of a team or as an individual. Personality types that work well together can prove to be much more productive as part of a team than as individuals, and vice versa.

Fundamentally, measures of productivity depend greatly on the individuals themselves. The dilemma facing leaders in all areas of life is how to best assess these individuals to determine how to best harness their capabilities to reach their ultimate productive capabilities. Whether a person is more productive alone or while working in concert with

others is one of the great challenges that leaders and managers must face to accomplish tasks effectively and efficiently.

观点陈述型作文/[题目]

"当人们以团队的形式工作时,要比以孤军奋战的形式来得更加富有成效。团队的协同工作需要相互合作,它比个人竞争更能激励人们。"

范文正文

总体而言,团队的协同工作自然能通过"增效作用"(Synergy)这一理念而带来更高程度的整体生产效率,因为在这里,整体大于个体相加之总和。然则,"当人们以团队的形式工作时,要比以孤军奋战的形式来得更加富有成效"这一观念注定会产生巨大差异,取决于所组织起来的团队的类别,团队与个人所能获得的终极回报或激励,以及个人本身。

关于个人,有些人天生就具有获取成功的欲望,无论他们所面临的情形或任务是什么。这些人会演变为工作狂这一经典的"A类"人格,因为受到一股内心的热火所驱使,这股热火时刻告诉他们必须不停地"有所事事",无论是作为个人抑或是作为团队的一分子。另一些人则可能希望不必那么多地介入社会,或者他们倾向于与其他人激烈竞争。对这些人而言,作为个人,他们工作起来会最富有成效,因为由于他们根本就不想成为任