土耳其美文

时间:2021-11-11 09:44:22 意向书

篇一:《土耳其美文》

1、Anadolu, Asya kıtası’nın Güneybatı ucunda yer alan bir yarımada’dır. Tamamı Türkiye’de bulunur. Yüzölçümü 647,500 km2 olan bu yarımadanın kuzeyinde Karadeniz, batısında Marmara ve Ege denizleri, güneyinde ise Akdeniz yer almaktadır. Doğusunda Gürcistan, Ermenistan, Azerbaycan, İran, güneyinde ise Irak ve Suriye ile kara sınırları oluşturur.

Etimoloji

Anadolu: Yunanca: ανατολη anatole, "doğu" Anadolu’nun tarih boyunca geçen isimleri şöyle sıralanabilir: Anatolia(Güneşin doğduğu yer). Türkiye´de kabul edilmeyen, fakat uluslararası kamuoyunda kullanılan diğer tabirler: Ön Asya, Küçük Asya. Anadoluya bazı kaynaklarda Küçük Asya da denmektedir. Bu kelimenin Latincesi Asia Minor

Selçuklu devrinde geçen Anadolu Efsanesi´nde kelimenin kökeni Türkçe ana ve dolu sözcükleri ile açıklanmakta.

2、Damla damla akan güllerimin üstüne

你泪珠滚滚,滴入我的玫瑰里

Gouml;z yaşın hanccedil;er olur saplanır yüreğime

就像是一把利刃,刺入我的心底

İsyan eder dururum ccedil;aresizliğime

我经常不甘于我的无奈

Yanarım sana yanarım dertlerine

我为你感到难过,为你的伤心而伤心

İsyan eder dururum ccedil;aresizliğime

我经常不甘于我的无奈

Yanarım sana yanarım dertlerine

我为你感到难过,为你的伤心而伤心

Yanarım sana yanarım

我难过,为你而难过

Gidişin vurur beni kanarım

你的离去会伤害我,我痛苦难忍

Uzak olma ne olursun acıtır yaralarım

别走开,求求你了,我伤痛难忍

Can yitik can garip yokluğunda solarım

生命是飘忽的,生命是孤独的,没有你的时候,我会憔悴

Uzak olma ne olursun acıtır yaralarım

别走开,求求你了,我伤痛难忍

Can yitik can garip yokluğunda solarım

生命是飘忽的,生命是孤独的,没有你的时候,我会憔悴

Yıldızlarla sana yüreğimi yolladım

我托星星给你捎去我的心{土耳其美文}.

Hasreti gouml;mdüm iccedil;ime

我把思念埋在心底

Senin iccedil;in ağladım

为你而哭泣

Aradım ccedil;aresini aradım bulamadım

我也曾千方百计寻找过你,却一无所获

Nerdesin ciğer parem gouml;zlerine susadım

你在哪里?我的宝贝儿!我非常想你

Aradım ccedil;aresini aradım bulamadım

我也曾千方百计寻找过你,却一无所获

Nerdesin yürek yarem gouml;zlerine susadım

你在哪里?我的心肝儿!我非常想你

Yanarım sana yanarım

我难过,为你而难过

Gidişin vurur beni kanarım

你的离去会伤害我,我痛苦难忍

Uzak olma ne olursun acıtır yaralarım

别走开,求求你了,我伤痛难忍

Can yitik can garip yokluğunda solarım

生命是飘忽的,生命是孤独的,没有你的时候,我会憔悴{土耳其美文}.

Uzak olma ne olursun acıtır yaralarım

别走开,求求你了,我伤痛难忍

Can yitik can garip yokluğunda solarım

生命是飘忽的,生命是孤独的,没有你的时候,我会憔悴

(道白)

Yoksulluğun ccedil;iccedil;ekleri accedil;mış bahccedil;emizde

我们的花园蒿草遍地{土耳其美文}.

Evimizin ışıkları souml;nük

我们的家已成废墟

Karanlıkta kalmışız ve gouml;zlerimiz hep ardımızda

我们在黑暗之中,我们对面不相识

Yalın ayak ccedil;ocukluğumuzda kalmış bütün umutlarımız

我们所有的希望,都留在了儿时的记忆里

Kanatları kırık birer serccedil;eyiz seninle aynı dalı paylaşan

我们是两只折断了翅膀的麻雀,将息在同一根树枝

Dalımız ccedil;ürük ağlıyoruz ağacı yeşertmiyor gouml;z yaşlarımız 我们哀叹树枝的枯朽,我们的眼泪也未能使枯树返绿

Bir gün bir gün iyileşirse kanatların

假如一天天过去,你的翅膀痊愈

Bırakıp gitme beni bu ccedil;ürük dalda

别离开我,别把我孤独地留在这里

Kanatlarım kırık ardından nasıl gelirim

我折断了翅膀,如何能随你而去

Ben senin gouml;z kapaklarının ardında tutsak kalmışım

我已经被你征服,成为你的奴隶

Sakın sakın ha accedil;ma kurtulursam ouml;lürüm kurtulursam ouml;lürüm 千万,千万,不要把我放弃,如果没有了你,我就会死去

(唱)

Yanarım sana yanarım

我难过,为你而难过

Gidişin vurur beni kanarım

你的离去会伤害我,我痛苦难忍

Uzak olma ne olursun acıtır yaralarım

别走开,求求你了,我伤痛难忍

Can yitik can garip yokluğunda solarım

生命是飘忽的,生命是孤独的,没有你的时候,我会憔悴

Uzak olma ne olursun acıtır yaralarım{土耳其美文}.

别走开,求求你了,我伤痛难忍

Can yitik can garip yokluğunda solarım

生命是飘忽的,生命是孤独的,没有你的时候,我会憔悴

3、Kadınım《我的女人》

Herşey gouml;zümün ouml;nünde

往事如烟,点点滴滴在眼前

Parkta ilk ouml;püşmemiz de

还有我们初次相拥在公园

Ah dedim işte kadınım

哎哟哟,我说过,这就是我的女人

Ama yine, yine yanıldım

可是,我错了,我又弄错了

Ah dedim işte kadınım

哎哟哟,我说过,这就是我的女人{土耳其美文}.

Ama yine, yine yanıldım

可是,我错了,我又弄错了

Seninle ne gecelerde

和你,在哪个夜晚

Ccedil;imenler üstünde

就在那绿草茵茵的草地上

Ne sevişmelerde ne de

没有爱,也没有……{土耳其美文}.

O güzel gecede

在那美丽的夜晚

Herşey bir yanılgıymış

全都搞错了

Aradığım çok farklıymış

我要的可不是这样

Ah dedim işte kadınım

哎哟哟,我说过,这就是我的女人

Ama yine, yine yanıldım

可是,我错了,我又弄错了

Ah dedim işte kadınım

哎哟哟,我说过,这就是我的女人

Ama yine, yine yanıldım

可是,我错了,我又弄错了

Seninle ne gecelerde

和你,在哪个夜晚

Ccedil;imenler üstünde

就在那绿草茵茵的草地上

Ne sevişmelerde ne de

没有爱,也没有……

O güzel gecede

在那美丽的夜晚

Herşey bir yanılgıymış

全都搞错了

Aradığım çok farklıymış

我要的可不是这样

篇二:《全球十大美女国度排名》

意大利美女——上帝的诱惑曾听到过一句流行的话:“上帝是意大利人。”.开始不大理解。今年年初,到意大利参观访问,到了罗马、米兰、佛罗伦萨、威尼斯、波罗尼亚等地,方才相信这句话有道理。在意大利十来天,不管在马路上、商场里,还是在展厅内、饭店里,或是在机场、车站,眼前许多丽人晃动着,忍不住要多看几眼。她们身材高挑、苗条,头小小的,高鼻梁、深陷的碧眼,皮肤白而细腻,化妆淡雅,衣着时尚,但又继承了古典的、很有韵味的美,身上透出一股圣洁典雅的气质,决没有暴发户那种俗气和卖弄风骚的邪气,使你在看她们时,产生既赏心悦目、又无比仰慕的审美感受。

荷兰美女——开放的诱惑 荷兰首都阿姆斯特丹少女性观念越来越开放,有些少女甚至随便到只要陌生人让她搭顺风车,或请她喝饮料,就肯跟对方上床姆斯特丹(比吉模区)少女性观念最开放。这个地区青少年几乎每星期都开派对,参加者穿着暴露,举止轻佻。有些少女只要有人请她喝饮料,她就献上自己身体。派对的高潮是**比赛,由观众决定哪一对参赛者获胜。

克罗地亚美女——阳光的诱惑太阳从Opatija的海里升起,黑色绒纸剪影的港湾悄悄揭开,我彻夜漂游的美梦。红彤彤的天边,剪不断的金色裙摆,摇弋着亚得里亚海柔美的色彩。黄玫瑰花瓣遮掩的胸襟,红珊瑚染红的缎子,蓝天深蓝的天鹅绒,熏衣草洒落的花边,O,Opatija,上帝宠爱你,--亚得里亚海的女儿

俄罗斯美女——恶魔的诱惑俄罗斯无疑是个盛产美女的地方。一些去过俄罗斯的总会感叹,只有在那里才会“在大街上走着走着不经意间就会屡屡惊艳得不能自拔……”

德国美女——多样的诱惑汉堡的女人,实在是各式各样的,如果你非要去找性感的风**郎,不妨也看看汉堡著名的桑保利红灯区里妖野的女人们,只是她们大多又不是汉堡人,甚至不是德国人,只能代表汉堡一个特殊的地区。

捷克美女——恬静的诱惑 捷克首都布拉格位于国境西部,坐落在拉贝河支流伏尔塔瓦河两岸,人口121万,是一座美丽而古老的山城。在这座城市里,女人的浪漫和温柔似乎根深蒂固,这使得这里的女人有了一种特别的韵味。

丹麦美女——多情的诱惑不知是“美人鱼”完美的艺术形象和安徒生童话魅力的感染,还是受地理和自然环境的影响,丹麦的女人们不仅高大,皮肤白皙,而且个个美丽异常,作为海的女儿,她们无疑是世界上最令人神往的美女之一 。

土耳其美女——神秘的诱惑 年轻的男女大多很英俊迷人。他们的长相保留了欧、亚人种的精华。男子身材高大魁梧,毛发鬈曲,豪放气质在看你一眼的时候就把你震慑住。女子身材凹凸有致,金发碧眼,迷人的微笑能让你为之陶醉并心跳加速。他们时尚,摩登的着装更让这城市增添了不少亮点。如果只能用一个词来形容,那只有是——陶醉。

西班牙美女——不羁的诱惑说起西班牙,除去动感火爆的西甲联赛,我们不得不承认那也是个盛产美女的好地方,再提到西班牙美女,你是不是也会立刻想起阿汤哥的前任女友佩尼洛普·克鲁兹呢?带着西班牙女郎特有的狂放不羁的野性美,光滑亮泽的长发,勾魂摄魄的眼神,性感丰满的红唇,浓郁的异域色彩。她从一踏入影坛就光芒四射,只是因为她令人叹为观止的美丽……

瑞典美女——古典的诱惑自瑞典影星嘉宝和褒曼风靡全球后,“SwedishBlond”(瑞典金发)就成了西方男人心目中的美女标志。“世界小姐”1951年诞生时,瑞典人基基·哈孔森摘走了第一个皇冠,此后50年,瑞典美瑞典美女——古典的诱惑自瑞典影星嘉宝和褒曼风靡全球后,“SwedishBlond”(瑞典金发)就成了西方男人心目中的美女标志。“世界小姐”1951年诞生时,瑞典人基基·哈孔森摘走了第一个皇冠,此后50年,瑞典美女五戴桂冠,与印度并列为全球“世界小姐”最多的国家。女五戴桂冠,与印度并列为全球“世界小姐”最多的国家

篇三:《培根美文赏析-Of Goodness and GOODNESS OF NATURE 论善》

I TAKE goodness in this sense, the affecting of the weal of men, which is that the Grecians call philanthropia; and the word humanity (as it is used) is a little too light to express it. Goodness I call the habit, and goodness of nature, the inclination. This of all virtues, and dignities of the mind, is the

greatest; being the character of the Deity: and without it, man is a busy, mischievous, wretched thing; no better than a kind of vermin. Goodness answers to the theological virtue, charity, and admits no excess, but error. The desire of power in excess, caused the angels to fall; the desire of knowledge in excess, caused man to fall: but in charity there is no excess; neither can angel, nor man, come in dan ger by it. The inclination to goodness, is imprinted deeply in the nature of man; insomuch, that if it issue not towards men, it willtake unto other living creatures; as it is seen in the Turks, a cruel people, who

nevertheless are kind to beasts, and give alms, to dogs and birds; insomuch, as Busbechius reporteth, a Christian boy, in Constantinople, had like to have been stoned, for gagging in a waggishness a

long-billed fowl.Errors indeed in this virtue of goodness, or charity, may be committed. The Italians have an ungracious proverb, Tanto buon che val niente: so good, that he is good for nothing. And one of he doctors of Italy, Nicholas Machiavel, had the confidence to put in writing, almost in plain terms, That the Christian faith, had given up good men, in prey to those that are tyrannical and unjust. Which he spake, because indeed there was never law, or sect, or opinion, did so much magnify goodness, as the Christian religion doth. Therefore, to avoid the scandal and the danger both, it is good, to take

knowledge of the errors of an habit so excellent. Seek the good of other men, but be not in bondage to their faces or fancies; for that is but facility, or softness; which taketh an honest mind prisoner. Neither give thou AEsop's cock a gem, who would be better pleased, and happier, if he had had a barley-corn. The example of God, teacheth the lesson truly: He sendeth his rain, and maketh his sun to shine, upon the just and unjust; but he doth not rain wealth, nor shine honor and virtues, upon men equally. Common benefits, are to be communicate with all; but peculiar benefits, with choice. And beware how in making the portraiture, thou breakest the pattern. For divinity, maketh the love of ourselves the pattern; the love of our neighbors, but the portraiture.Sell all thou hast, and give it to the poor, and follow me: but, sell not all thou hast, except thou come and follow me; that is, except thou have a vocation, wherein thou mayest do as much good,with little means as with great; for otherwise, infeeding the streams, thou driest the fountain. Neither is there only a habit of goodness, directed by right reason; but there is in some men, even in nature, a disposition towards it; as on the other side, there is a natural malignity. For there be, that in their nature do not affect the good of others. The lighter sort of malignity, turneth but to a

crassness, or frowardness, or aptness to oppose, or difficulties, or the like; but the deeper sort, to envy and mere mischief. Such men, in other men's calamities, are, as it were, in season, and are ever on the loading part: not so good as the dogs, that licked Lazarus' sores; but like flies, that are still buzzing upon any thing that is raw; misanthropi, that make it their practice, to bring men to the bough, and yet never a tree for the purpose in their gardens, as Timon had. Such dispositions, are the very errors of human nature; and yet they are the fittest timber, to