【宋太宗学书文言文翻译】初一文言文翻译学法指导

时间:2021-10-10 22:58:38 工作计划
初一文言文翻译学法指导

文言文翻译学法指导

①留。专有名词、国号、年号、人名、物名、地名、职称、起居等,可照录不翻译。

②补。在翻译文言文时应补出省略成分。

③删。删去不译的词。如发语词“夫”

④换。在翻译时应把古词换成现代词。如“岁征民间”中的“岁”应换成“年”

⑤调。在翻译时,有些句子的词序需要调整。如“何陋之有”可调成“有何陋之”。

⑥选。选出恰当的词义翻译。文言文中一次多义的情况常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已成文言文翻译的难点。

⑦译。译出实词、虚词,活用的词和通假字。

⑧固。固定格式的固定译法。如“得无……乎”译为“恐怕……吧”

⑨意译。文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。如“秋毫不敢有所近。”意译:“连最小的东西都不敢占有。”