[微处理器]韦处厚传新唐书阅读答案翻译

时间:2021-10-10 22:22:44 工作计划
韦处厚传新唐书阅读答案翻译

韦处厚,字德载,京兆万年人。事继母以孝闻,亲殁,庐墓终丧。宪宗初,擢左补阙。礼部尚书李绛请间言:“古帝王以纳谏为圣,拒谏为昏。今不闻进

规纳忠,何以知天下事?”帝曰:“韦处厚、路隋数上疏,其言忠切,顾卿未知尔。”由是中外推其靖密。穆宗立,为翰林侍讲学士。处厚以帝冲怠不向学,即与路隋合《易》、《书》、《诗》、《春秋》、《礼》、《孝经》、《论语》,掇其粹要,题为《六经法言》二十篇上之,冀助省览。帝称善,并赐金币。张平叔以言利得幸于帝,建言官自鬻盐,笼天下之财。宰相不能诘,下群臣议,处厚发十难诮其迂谬,平叔愧缩,遂寝。

敬宗初,李逢吉得柄,构李绅,逐为端州司马。其党刘栖楚等欲致绅必死,建言当徙丑地。处厚上言:“按绅先朝旧臣,就令有过,尚当祓瑕洗衅,况被谗乎!”绅繇是免。方天子荒暗,月视朝才三四。处厚入见,即自陈有罪,愿前死以谢。帝曰:“何哉?”对曰:“臣昔为谏官,不能死争,使先帝因畋与色而至不寿,于法应诛。然所以不死者,陛下在春宫,十有五矣。今皇子方襁褓,臣不敢避死亡之诛。”帝大感悟,赐锦彩以慰其意。

后禁中急变,文宗绥内难,犹豫未即下诏,处厚入,昌言曰:“正名讨罪,何所避讳哉?”遂奉教班谕。无违旧章者。帝虽自力机政,然骤信轻改,摇于浮论。处厚尝独对曰:“陛下不以臣不肖,使待罪宰相,凡所奏可,而中辄变易。臣乃陛下自擢,今言不见纳,宜先罢。”即趋下顿首,帝矍然曰:“何至是?卿之忠力,朕自知之,安可遽辞以重吾不德?”处厚趋出,帝复召问所欲言,乃对:“近君子,远小人,始可为治。”

大和二年,方奏事,暴疾,仆香案前,一昔薨,年五十六。

处厚姿状如甚懦者,居家亦循易,至廷争,嶷然不可回夺。刚于御吏,百僚谒事,畏惕

未尝敢及以私。推择官材,往往弃瑕录善,时亦讥其太广。

【小题1】对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是()

A.掇其粹要掇:通“缀”,连接

B.李逢吉得柄,构李绅构:陷害

C.使先帝因畋与色而至不寿畋:打猎

D.文宗绥内难绥:平定

【小题2】下列选文中的文句与后项句式相同的一项是()

A.何以知天下事一言以蔽之

B.为翰林侍讲学士身死人手,为天下笑者

C.遽辞以重吾不德申之以孝悌之义

D.处厚姿状如甚懦者求人可使报秦者

【小题3】下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是()

A.韦处厚沉静缜密,为人们推崇。他多次上秦折给皇上,所言忠诚恳切,但他不事张扬,以至礼部尚书李绛误以为皇上听不到忠谏。

B.韦处厚忠心耿耿。穆宗皇帝不喜欢读书,韦处厚就摘录《易》《书》《诗》等书中的精华,呈献给皇帝,希望对皇帝有所帮助。

C.韦处厚敢据理力谏。当李逢吉的党羽想置李绅于死地,建议把李绅流放到荒蛮之地时,是韦处厚据理力争,使李绅免于被流放。

D.韦处厚为人刚直,受皇帝及人们敬重。因敬畏他,百官在禀告事情时不敢掺和私情。但韦处厚在用人方面因善邪不分又被人们讥笑。

【小题4】把文言文中阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(12分)

(1)张平叔以言利得幸于帝,建言官自鬻盐,笼天下之财

(2)臣乃陛下自擢,今言不见纳,宜先罢

(3)方奏事,暴疾,仆香案前,一昔薨,年五十六

韦处厚传新唐书阅读答案翻译

1、A(掇:摘录)

2、A(A两句都是宾语前置句,B前一句“为”是动词,后一句为被动句,C前一句“以”作连词,后一句介词结构后置,D后一句是定语后置句)

3、D(“因善邪不分”错,原文是说“往往弃瑕录善”,即选用人才往往忽略其过失,根据其好的方面加以录用,即扬其长,避其短。)

4.(1)张平叔因为谈论获利的方法而得宠于皇帝,建议由官府自行卖盐,聚敛天下之财。

考点:理解并翻译文中的句子。能力层级为理解B。

韦处厚,字德载,京兆万年人。侍奉继母以孝顺闻名。父母去世之后,在墓旁筑房守丧至丧期结束。

宪宗初年,他被提拔为左补阙。礼部尚书李绛私下里对皇上说:古代帝王因为纳谏而成为圣君,因为拒绝纳谏而成为昏君,现在如果不能进纳忠谏,怎么知道天下事呢?”皇帝说:“韦处厚、路隋多次上奏折,所进之言忠诚恳切,只是你不知道罢了。”由此朝廷内外推崇韦处厚、路隋沉静缜密。穆宗即位,韦处厚担任翰林侍讲学士。韦处厚因为幼主懈怠、不喜欢学习,就与路隋汇集了《易》《书》《诗》《春秋》《礼》《孝经》《论语》等书,摘录其中的精华部分,编为《六经法善》二十篇呈给皇上,希望有助于皇上阅览。皇帝称好,并赐给他们钱币。张平叔因为谈论获利的方法而得宠于皇帝,建议由官府自行卖盐,聚敛天下之财。宰相不能反驳,把这件事交给群臣讨论:韦处厚提出十点质疑讥讽此事迂腐荒谬,张开叔惭愧畏惧,于是此事作罢了。

敬宗初年,李逢吉掌权,陷害李绅,把他贬为端州司马。李逢吉的党羽刘栖楚等想置李绅于死地,建议把李绅流放到荒蛮之地一、韦处厚上奏说:“按例李绅是先朝旧臣,就算是有过错,也应当忽略缺点宽恕他的罪过,何况他是被谗言中伤的呢!”李绅因此获免。当时正值天子昏庸,每月临朝听政才三四次。韦处厚入朝觐见皇上,就说自己有罪,愿意死在皇帝面前以谢罪。皇上说:“为什么呢?”韦处厚回答说:“我过去担任谏官,不能以死规劝,使得先帝因为打猎和贪色而不能长寿,依法应当被诛杀。然而我之所以没有死,是因为陛下当时在东宫当太子,已经十五岁了,如今皇子正在襁褓之中,我不敢回避死亡的惩罚。”皇帝大为感动而醒悟,赐给他绸缎来慰劳他的诚意、后来宫中发生紧急事变,文宗平定内乱,犹豫不决没有立即颁布诏书,韦处厚入朝,直言说:“名正言顺讨伐有罪之人,有什么要避讳的呢?’’皇帝于是接受意见颁布命令,没有违背旧例的人。皇帝虽然亲自处理政务,然而轻信他人,轻易改变政令,被一些空虚不实的言论动摇。韦处厚与皇帝独处时曾回答说:“陛下不认为我没有才能,让我担任宰相,凡有上奏,都表示同意,然而往往中途改变。我是陛下亲自提拔的,如果我的建议不被采纳,应当首先罢免我。”韦处厚当即快步退下叩头、皇帝吃惊地说:“何至于这样呢?你忠诚尽力,我自然知道,怎么可以忽然辞职显得我更加德薄呢?”韦处厚快步退出,皇帝又召他回来问他想要说的话,他就回答说:“接近君子,远离小人,才可以治理好国家。”

大和二年,韦处厚正上奏言事,突然生急病,倒在香案前.一个晚上就去世了,享年五十六岁。

韦处厚的相貌姿态像非常懦弱的人,在家也随和平易,在朝廷上争论时,则坚毅不可改变.他比御吏还要刚直,百官禀告事情,因敬畏他而不曾有人敢掺和私情。他推荐选取官吏,往往不计其缺点而根据其优点录用,当时也有人讥讽他用人太滥。