[范晔的简介]范晔《后汉书|梁鸿传》阅读试题答案及翻译(译文)

时间:2021-10-10 21:26:17 工作计划
范晔《后汉书|梁鸿传》阅读试题答案及翻译(译文)

梁鸿字伯鸾,扶风平陵人也。父让,王莽时为城门校尉,封修远伯,使奉少昊。后寓于北地而卒。鸿时尚幼,以遭乱世,因卷席而葬。后受业太学,家贫而尚节介,博览无不通,而不为章句。学毕,乃牧豕于上林苑中。曾误遗火,延及它舍,鸿乃寻访烧者,问所去失,悉以豕偿之。其主犹以为少。鸿曰:“无它财,愿以身居作。”主人许之,因为执勤,不懈朝夕。邻家耆老见鸿非恒人,乃共责让主人,而称鸿长者。于是始敬异焉,悉还其豕。鸿不受而去,归乡里。

势家慕其高节,多欲女之,鸿并绝不娶。同县孟氏有女,状肥丑而黑,力举石臼,择对不嫁,至年三十。父母问其故,女曰:“欲得贤如梁伯鸾者。”鸿闻而娉之。女求作布衣、麻屦、织作筐、缉绩之具。及嫁,始以装饰入门。七日而鸿不答,妻乃跪床下请曰:“窃闻夫子高义,简斥数妇,妾亦偃蹇数夫矣。今而见择,敢不请罪。”鸿曰:“吾欲裘褐之人,可与俱隐深山者尔。今乃衣绮缟、傅粉墨,岂鸿所愿哉?”妻曰:“以观夫子之志耳。妾自有隐居之服。”乃更为椎髻,著布衣,操作而前。鸿大喜曰:“此真梁鸿妻也,能奉我矣!”……遂至吴,依大家皋伯通,居庑下,为人赁舂。每归,妻为具食,不敢于鸿前仰视,举案齐眉。伯通察而异之曰:“彼佣能使其妻敬之如此,非凡人也。”乃方舍之于家。

[注]偃蹇:高傲。择:弃。

1.对下面词语的解释,不恰当的一项是

A.使奉少昊奉:供奉B.问所去失去失:损失

C.邻家耆老见鸿非恒人恒:有恒心的D.乃共责让主人责让:批评指责

2.比较下列两组句子加点的意思和用法,判断正确的一项是

①而不为章句王莽时为城门校尉

②悉以豕偿之以观夫子之志耳

A.两个“为”字相同,两个“以”字也相同B.两个“为”字不同,两个“以”字也不同

C.两个“为”字相同,两个“以”字不同D.两个“为”字不同,两个“以”字相同

3.下列加点词语与现代汉语意思相同的一项是

A.其主犹以为少B.主人许之,因为执勤

C.及嫁,始以装饰入门D.而称鸿长者

4.下面能全都表现梁鸿的节介的一组是

①寻访烧者,问所去失,悉以豕偿之②因为执勤,不懈朝夕③鸿不受而去,归乡里④多欲女之,鸿并绝不娶⑤居庑下,为人赁舂

A.①③⑤B.②④⑤C.①③④D.①④⑤

5.对这段文字的理解分析,不恰当的一项是

A.梁鸿家境贫寒,却崇尚独特的节操,得到世人的称颂。

B.梁鸿不小心失火,就去找蒙受火灾损失的人家,赔偿人家的损失。因为他的诚实,又与众不同,他的主人知道应该把猪还给他,可梁鸿并不接受。

C.梁鸿因为孟氏之女的相知和仰慕,娶了孟氏之女,希望可以到深山过隐居生活。

D.文中举案齐眉表示恭敬,后来表示夫妻相敬。由恭敬的举案齐眉,到相敬的举案齐眉,词义的变化反映了人们价值观念的变化。

6.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(5分)

(1)以遭乱世,因卷席而葬。(2分)

(2)今乃衣绮缟、傅粉墨,岂鸿所愿哉?(3分)

【参考答案】

1.C(恒:“常”)2.B(为:动词,写;动词,当。以:介词;连词,来)

3.C(装饰:再身体或物体的表面加些附属的东西,使美观。A以(之)为:把它看作;认为。B因为(之):就给(他);连词表原因。D长者:现代多了年纪、辈分高的意思)

4.A(表现其婚姻态度)

5.B(悉:全部。主人嫌不够,梁鸿以身代佣,在邻居的责备下,主人把猪全部还给梁鸿)

6.(见译文)

【参考译文】

梁鸿的字叫伯鸾,是扶风平陵县人。父亲让,王莽时候做城门校尉,封为修远伯,让他祭祀西方上帝少昊。后来寓居在北地,死在那里。梁鸿那时年纪还小,因为遇上乱世,就用席子卷着把父亲埋了。后来在太学读书,家境贫寒却崇尚独特的节操,饱读群书,没有不通晓的,却不著述,不给古代典籍作分析解释。完成了学业,就在上林苑放猪。曾经不慎失火,蔓延到别的房屋,梁鸿就寻找到受灾的人家,问他损失了多少,把猪全部拿来做赔偿。那家主人还认为太少。梁鸿说:“我没有别的财产,愿意用自己的身体做工来抵。”那家主人答应了,梁鸿就给他们做杂务,早早晚晚从不懈怠。那家邻居的老人们看到梁鸿不是平常人,就都责怪那家主人,并称赞梁鸿忠厚老实。从此那主人才敬佩梁鸿,觉得他很特别,把猪全部还给梁鸿。梁鸿不接受就离开,返回自己家乡。

有势力的人家羡慕梁鸿的高尚节操,很多要把女儿嫁给他,梁鸿都谢绝不娶。同县姓孟人家有个女儿,形状肥胖丑陋黝黑,力气很大,能举起石臼,不想匹配婚嫁,年龄都到三十岁了。父母问她什么原因,那女子说:“要得到梁伯鸾那样贤能的。”梁鸿听了就下礼聘了她。女子请求制作粗布衣服、草鞋、纺织用的筐、搓绳子的工具。等到出嫁,才梳妆打扮进了门。过门七天梁鸿都不答理她,妻子就跪在床下请求说:“我私下听说您有高尚的节义,挑选斥退了几个女子,我选择夫婿,也高傲地对待过几个男子。现在我被您舍弃,哪敢不向您请罪。”梁鸿说:“我要的是穿粗布衣服,可以同我一起到深山隐居的人罢了。现在居然穿着绮丽的绢绸衣服,涂脂抹粉,这哪里是我的意愿呢?”妻子说:“只是看看你的志向罢了。我自有隐居的服装。”就重新把头发梳成椎形的髻,穿上粗布衣服,做着女人的活计到梁鸿的面前来。梁鸿非常高兴,说:“这真是我梁鸿的妻子啊,能够服侍我喽!”……于是来到吴,依附在世家望族皋伯通,住在厢房,给人雇工舂米。每当打工回来,妻子就准备好食物,不敢在梁鸿面前直接仰视,把盛食物的托盘举得跟眉毛一样高。伯通看到了感到很奇怪,说:“那个打工人能让他的妻子如此敬畏他,不是平常人。”就让他在家里住。