旧唐书列传第一百三十三吴凑|《旧唐书·列传第一百三十五|李尚隐传》阅读试题答案及翻译(译文)

时间:2021-10-10 21:26:07 工作计划
《旧唐书·列传第一百三十五|李尚隐传》阅读试题答案及翻译(译文)

李尚隐,其先赵郡人,世居潞州之铜鞮,近又徙家京兆之万年。弱冠明经①累举,补下邽主簿。时姚珽为同州刺史,甚礼之。景龙中,为左台监察御史。时中书侍郎、吏部选事崔湜及吏部侍郎郑愔同时典选,倾附势要,逆用三年员阙,士庶嗟怨。寻而相次知政事,尚隐与同列御史李怀让于殿廷劾之,湜等遂下狱推究,竟贬黜之。时又有睦州刺史冯昭泰,诬奏桐庐令李师等二百余家,称其妖逆,诏御史按覆之。诸御史惮昭泰刚愎,皆称病不敢往。尚隐叹曰:“岂可使良善陷枉刑而不为申明哉!”遂越次请往,竟推雪李师等,奏免之。

俄而崔湜、郑愔等复用,尚隐自殿中侍御史出为伊阙令,怀让为魏县令。湜等既死,尚隐又自定州司马擢拜吏部员外郎,怀让自河阳令擢拜兵部员外郎。尚隐累迁御史中丞。时御史王旭颇用威权,为士庶所患。会为仇者所讼,尚隐按之,无所容贷,获其奸赃钜万,旭遂得罪。尚隐寻转兵部侍郎,再迁河南尹。

尚隐性率刚直,言无所隐,处事明断。其御下,豁如也。又详练故事,近年制敕,皆暗记之,所在称为良吏。

十三年夏,妖贼刘定高夜犯洛门,尚隐坐不能觉察所部,左迁桂州都督。临行,帝使谓之曰:“知卿公忠,然国法须尔。”因赐杂彩百匹以慰之。俄又迁广州都督,仍充五府经略使。及去任,有怀金以赠尚隐者,尚隐固辞之,曰:“吾自性分,不可改易,非为慎四知②也。”竟不受之。

累转京兆尹,历蒲、华二州刺史,加银青光禄大夫,赐爵高邑伯,入为大理卿,代王鉷为御史大夫。时司农卿陈思问多引小人为其属吏,隐盗钱谷,积至累万。尚隐又举按之,思问遂流岭南而死。尚隐三为宪官,辄去朝廷之所恶者,时议甚以此称之。二十四年,拜户部尚书、东都留守。二十八年,转太子宾客。寻卒,年七十五,谥曰贞。

(节选自《旧唐书·列传第一百三十五》)

[注]①明经:隋唐时科举制度选拔人才的一个门类。②四知:东汉杨震为官清廉,有人送礼给他,并说:“暮夜无人知晓。”杨震说:“天知地知你知我知,怎能说无人知晓呢?”

10.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是

A.时中书侍郎……同时典选典:主持

B.湜等遂下狱推究,竟贬黜之竟:竟然

C.尚隐坐不能觉察所部坐:犯罪

D.时司农卿陈思问多引小人为其属吏引:推荐

11.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是

A.时姚珽为同州刺史,甚礼之郯子之徒,其贤不及孔子

B.因赐杂彩百匹以慰之或因寄所托,放浪形骸之外

C.时御史王旭颇用威权,为士庶所患吾属今为之虏矣

D.思问遂流岭南而死顺风而呼,声非加疾也

12.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是

A.十三年/妖贼刘定高夜犯洛门/尚隐坐不能觉/察所部左迁/桂州都督临行/帝使谓之曰/知卿公忠然/国法须尔/因赐杂彩百匹以慰之

B.十三年/妖贼刘定高夜犯/洛门尚隐坐/不能觉察所部/左迁桂州都督/临行/帝使谓之曰/知卿公忠然/国法须尔因/赐杂彩百匹以慰之

C.十三年/妖贼刘定高夜犯洛门/尚隐坐不能觉/察所部左迁/桂州都督临行/帝使谓之曰/知卿公忠/然国法须尔因/赐杂彩百匹以慰之

D.十三年/妖贼刘定高夜犯洛门/尚隐坐不能觉察所部/左迁桂州都督/临行/帝使谓之曰/知卿公忠/然国法须尔/因赐杂彩百匹以慰之

13.把文言文阅读材料中加横线的句子翻译成现代汉语。(12分)

(1)会为仇者所讼,尚隐按之,无所容贷。(4分)

(2)又详练故事,近年制敕,皆暗记之,所在称为良吏。(4分)

(3)及去任,有怀金以赠尚隐者,尚隐固辞之。(4分)

10.B(竟:最终)

11.C(A项中第一个“之”是人称代词,他;第二个“之”是指示代词,这些。B项中第一个“因”是连词,于是、就;第二个“因”是介词,凭借。C项中两个“为”都是介词,表被动。D项中第一个“而”是连词,表顺承关系;第二个“而”是连词,表修饰关系)

12.D

13.(1)恰巧王旭被仇家状告,李尚隐查办此事,一点也不包庇宽恕。

(被动“讼”“按”“贷”各1分)

(2)(李尚隐)又熟习先例成法(旧事),近年来皇帝的诏书,都暗暗记在心里,无论到哪里都被称为好官。(“详”“故事”“敕”“称”各1分)

(3)等他离任的时候,有一个人怀带着金子要送给李尚隐,他坚决推辞。

(“去”“怀”“者”“固”各1分)

文言文参考译文:

李尚隐,他的祖先是赵郡人,世代居住在潞州的铜鞮(今山西沁县),近代又把家搬到京兆的万年(今西安市)。年轻时通过了明经考试,多次被举荐,补缺下邽主簿一职。当时姚珽担任同州刺史,对他十分尊敬。景龙年间担任左台监察御史。当时的中书侍郎、吏部选事崔湜和吏部侍郎郑愔一同主持选拔官吏之事,他们依附权贵,违规动用了三年的官员的缺额,官民怨恨。不久两人相继主持政事,李尚隐和同僚御史李怀让一起在朝堂上弹劾他们,崔湜等人于是被关进牢狱查办追究,最后他们被贬黜。当时又有睦州刺史冯昭泰,诬告桐庐县令李师等二百多人,称他们是妖逆,朝廷下诏让御史调查核实。各位御史都害怕冯昭泰傲慢固执,都声称有病不敢前去。李尚隐叹息说:“怎么能让好人蒙冤受惩罚却不还给他们清白呢!”于是越级请求前去,最终昭雪了李师等人的冤情,并上奏朝廷赦免了他们。

不久崔湜、郑愔等人又被任用,李尚隐调离殿中侍御史出京担任伊阙县令,李怀让调任魏县县令。崔湜等人死了以后,李尚隐又从定州司马被提拔为吏部员外郎,李怀让从河阳县令被提拔为兵部员外郎。李尚稳多次升迁后担任御史中丞。当时的御史王旭很擅用威权,被官民们所担忧。恰巧王旭被仇家状告,李尚隐查办此事,一点也不包庇宽恕,查获王旭的赃物非常多,王旭于是被治罪。李尚隐不久改任兵部侍郎,调职两次后任河南府尹。

李尚隐生性率真刚直,说话从不隐瞒,处事明断。他对待下级,非常豁达。(李尚隐)又熟习先例成法(旧事),近年来皇帝的诏书,都暗暗记在心里,无论到哪里都被称为好官。

十三年夏天,妖贼刘定高在夜里侵犯洛门,李尚隐因为没能觉察出部下和盗贼勾结,贬为桂州都督。临出发时,皇帝派人对他说:“我知道你公直忠诚,然而按照国法必须这样做。”并赐彩色绢帛一百匹来安慰他。不久又改任广州都督,依然兼任五府经略使。等他离任的时候,有一个人怀带着金子要送给李尚隐,他坚决推辞,说:“我生性这样,不可改变,并不是为了慎守‘四知’。”最终没有接受。

多次调动后担任京兆尹,历任蒲州、华州刺史,加封为银青光禄大夫,赐给他高邑伯的爵位,入朝担任大理卿,替代王鉷担任御史大夫。当时司农卿陈思问推荐了许多小人做自己的下级官吏,暗地里贪污钱财粮食,积累了好几万。李尚隐又检举查办此事,陈思问于是被流放到岭南而死。李尚隐三次担任宪官,总是要清除朝廷上的坏人,当时的舆论多是由于这些事而称赞他。二十四年,被任命为户部尚书、东都留守。二十八年,改任太子宾客。不久去世,享年七十五岁,谥号为“贞”。