【朱夏日偏长】朱夏《(答程伯太论文》阅读试题答案及翻译译文

时间:2021-10-10 21:26:02 工作计划
朱夏《(答程伯太论文》阅读试题答案及翻译译文

仆闻古之为文者,必本于经而根于道;其纪志表传记序铭赞,则各有其体,而不可以淆焉,而莫之辨也;至其发言遣辞,又奚以剽贼①为工哉?今不本于经,不根于道,而杂出于百家传记之说,则其立论不自其大而自其细,固已自小矣,尚何能与古人齐驱并驾哉!老苏之文,顿挫曲折,苍然郁然,巉刻峭厉②,几不可与争锋,然而有识之士犹有讥焉者,良以其立论之驳,而不能尽合乎圣人之道也。今无苏公之才,而立论又下苏公远甚,则何望其言之立而不仆耶?

古之用兵,其合散进退,出奇制胜,固神速变化而不可测也,至其部伍行阵之法,则绳绳乎其弗可以乱。为文而不法,是犹用师而不以律矣。古之论文,必先体制而后工致。譬诸梓人③之作室也,其栋梁、榱桷④之任,虽不能以大相远也,而王公大人之居,与浮屠老子之庐、官司之署、庶民之室,其制度固悬绝而不相侔⑤也。使记也而与序无异焉,则庶民之室将同于浮屠老子之祠,亦可乎?铸剑而肖于刀,且犹不可;斫车而肖于舟,不犹以为迂且拘乎?

(节选自朱夏《(答程伯太论文》)

[注]①剽贼:抄袭。②巉(chán)刻峭厉:形容言词尖刻、严厉。③梓人:这里泛指木工、建筑工匠。④榱桷(cuījué):屋椽。⑤相侔:相等,相同。

23.文中提及的“老苏”,是指北宋散文家____。(1分)

24.作者推举“古之为文”的理由是(用自己的话回答)(3分)

(1)_____________________

(2)_____________________

(3)_____________________

25.下面不符合文意的一项是()(3分)

A.今人为文,不依据儒家经典和道统而杂采百家,在立论上是舍大取小。

B.老苏之文,由于不能尽合于圣人之道,因而其言难以做到立而不仆。

C.古人用兵,战术机动灵活、变化莫测,但部队编排布阵却有条不紊。

D.匠人造屋,所用栋梁、榱桷虽相差不大,但房屋形制则各不相同。

26.文中以“古之用兵”和“梓人作室”作比,是为了阐明______________。(2分)

27.联系全文,概括作者的写作意图。(3分)

23.苏洵(1分)

24.(1)内容必以儒经和儒道为根本。(2)文体各别而不混淆。(3)语言工稳而不抄袭。(意思相近即可(共3分)

25.B(3分)

26.为文要讲究布局规则和体制差异(2分)

27.从内容(本于经根于道)和形式(规则体制)两个方面,提倡效法古之为文。(3分)

答程伯大论文

曾听闻古时候写文章的人,一定以经典作为本,植根于道理。纪志表传记序铭赞,各有各的文体。不会混淆,无法辨认,到他讲话时,有何须抄袭别人呢?现在的人不本于经典,不植根于道理,杂百家传下来的说法,哪他的立论不取大而取小了,所以自己的论点也小了,怎么能和古人比呢?老苏的文章顿挫曲折,苍然郁然,巉刻峭厉,几乎无人可与他相比,但有见识的人仍然讥笑他,源于他的立论不能都与圣人之道相付。现在没有苏公的才华,立论也比苏公差很多,哪怎么期望他言论建立不被反驳呢?

古人用兵,集合分散前进后退,出奇制胜。就是像神一样的速度变化不可以估计,至于他部署队伍摆设阵形的方法,就无所为了。写文章没有章法就像不用军令带领军队一样。古时的论文,一定也定下体制然后在将文章变的工整。就像木工,他们栋梁、榱桷之类的,虽相差不远,但王宫大人们的居处和供奉神仙的庐,办公的地方。百姓的家。它们不相同啊。如果让“记”和“序”没有差别,就像百姓的家和供奉神仙的寺庙相同,也可以吗?铸造的剑与刀相同,尚且不可以;做车和船相同,不仍是扭曲而且狭小吗?